Pietro Lignola

Pietro Lignola képe
Csatlakozott
11.11.2017
Csoport
Super Member
Pontok
1144
Contribution
109 translations, thanked 71 times, left 43 comments
Gender

Male

Honnan

Napoli

Occupation

Magistrato in pensione, giornalista.

Services
Artistic texts/literary translations
Érdeklődések

Amo coltivare le piante sul balcone e nella veranda di casa mia. Pratico il gioco del bridge a livello agonistico. Sono opinionista di un quotidiano cittadino. Ho due gatti: Paolo (è mio) e Penelope (è di mia moglie); bado loro (ma soprattutto a Paolo) cibandoli e coccolandoli. Amo la musica classica.

About me

Ho 83 anni. Vivo con la mia seconda moglie. Ho tre figli e tre nipoti dello stesso figlio. Sono andato in pensione dopo cinquant'anni e otto mesi di lavoro effettivo, prevalentemente in materia penale: Sono stato, negli ultimi quindici anni di attività lavorativa, Presidente di Corte d'Assise e poi di Corte d'Assise d'Appello. Ho pubblicato alcuni volumetti, fra cui la traduzione in lingua napoletana di "The Taming of the Shrew" ('A zita ntussecosa e 'o massaro tuosto), commedia che è stata più volte rappresentata in teatro. Ho scritto altri lavori teatrali e diretto una compagnia, nella quale ho lavorato come regista e attore.

Nyelvek
Native
Olasz
Fluent
Neapolitan
Studied
Angol, Német, Görög, Latin, Galician-Portuguese, Old Occitan
Contact Me

Pietro Lignola

109 translations posted by Pietro LignolaRészletekÖsszes fordítás

ElőadóFordításNyelvekHozzászólásokInfoInfo
Cole PorterFacile da amare Angol → OlaszAngol → Olasz
Cole PorterComincia la beguine. Angol → OlaszAngol → Olasz
Cole PorterNotte e giorno Angol → OlaszAngol → Olasz
Cole PorterIo amo Parigi Angol → OlaszAngol → Olasz
Hildegard of BingenO dolce eletto Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard of BingenO riflesso dell'immagine Latin → Olasz1Latin → Olasz
Martin CodaxLovely sister, come with me Galician-Portuguese → AngolGalician-Portuguese → Angol
Martin CodaxSul sagrato, a Vico. Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Denis of PortugalChe ce dirraggio â fémmena ‘e stu còre Galician-Portuguese → NeapolitanGalician-Portuguese → Neapolitan
Martin CodaxVuje, ca sapite vulé' bène a n'ammico Galician-Portuguese → NeapolitanGalician-Portuguese → Neapolitan
Martin Codax"Òi ónne d’o mare ‘e Vigo„ Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 1 time
Martin CodaxOi ónne ca so’ venuta a vedé Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 1 time
Martin CodaxSòra mia bèlla Galician-Portuguese → NeapolitanGalician-Portuguese → Neapolitan
Martin CodaxOh, onde che sono venuta a vedere Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Martin CodaxOh Waves that I came to see Galician-Portuguese → AngolGalician-Portuguese → Angol
Martin CodaxQuante sapete amare un amico Galician-Portuguese → OlaszGalician-Portuguese → Olasz
Martin CodaxUn mensaje he recibido, Galician-Portuguese → SpanyolGalician-Portuguese → Spanyol
Martin CodaxHermosa hermana mía Galician-Portuguese → SpanyolGalician-Portuguese → Spanyol
Martin CodaxOnde del mar di Vigo Galician-Portuguese → Olasz
thanked 2 times
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 2 times
Beatritz de DiaLa gioia cortese felicità mi dona Occitán → Olasz
thanked 1 time
Occitán → Olasz
thanked 1 time
Denis of PortugalCosa dirò alla donna del mio amore Galician-Portuguese → OlaszGalician-Portuguese → Olasz
Bernard de VentadourQuando più verde l'erba fresca appare Occitán → OlaszOccitán → Olasz
Hildegard of BingenO luminosissima schiera degli Apostoli Latin → Olasz
thanked 1 time
Latin → Olasz
thanked 1 time
Hildegard of BingenO fuoco dello Spirito Paraclito Latin → OlaszLatin → Olasz
Gautier de CoincySposiamo la Vergine Maria French (Old French) → OlaszFrench (Old French) → Olasz
Denis of PortugalA tal stato, signora, mi portò Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Martin CodaxMia bella sorella, vieni con me Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Ramon LlullA ll’arba cantàvano l’auciélle Katalán → Neapolitan
thanked 2 times
Katalán → Neapolitan
thanked 2 times
Hildegard of BingenO angeli gloriosissimi, luce vivente Latin → OlaszLatin → Olasz
Denis of PortugalPòcca Dio, ammico Galician-Portuguese → NeapolitanGalician-Portuguese → Neapolitan
Bernard de VentadourNon fa meraviglia s'io canto Occitán → OlaszOccitán → Olasz
MarcabruVi dirò senz’alcuna esitazione Occitán → OlaszOccitán → Olasz
Beatritz de DiaHo conosciuto grande traversia Occitán → Olasz1Occitán → Olasz
Guillaume de PoitiersPoi vediam. di nuovo, fiorire Occitán → OlaszOccitán → Olasz
Hildegard of BingenO uomini spettabili Latin → OlaszLatin → Olasz
Joao Garcia de Guilhade XIII secoloOh, brutta dama! Galician-Portuguese → OlaszGalician-Portuguese → Olasz
Joao Garcia de Guilhade XIII secoloFémmena brutta! Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 1 time
Hildegard of BingenO voi angeli Latin → OlaszLatin → Olasz
Artista sconosciuto (Inglese 1300)Uccello su una radica English (Middle English) → Olasz
thanked 1 time
English (Middle English) → Olasz
thanked 1 time
Hildegard of BingenLode alla Trinità Latin → OlaszLatin → Olasz
Joao Garcia de Guilhade XIII secoloNu cavallo nun magnava Galician-Portuguese → NeapolitanGalician-Portuguese → Neapolitan
Denis of PortugalChèllo ca maje v’aggio vuluto dì’ Galician-Portuguese → Neapolitan1Galician-Portuguese → Neapolitan
Denis of PortugalCiò che dir la mia mente mai pensò Galician-Portuguese → OlaszGalician-Portuguese → Olasz
Guillaume de PoitiersCompagni, tanto ho gioito di cattive compagnie Occitán → OlaszOccitán → Olasz
Hildegard of BingenSpirito Santo, vita che dà la vita, Latin → Olasz
thanked 1 time
Latin → Olasz
thanked 1 time
Hildegard of BingenLa carità abbonda in tutte le cose Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard of BingenO tu illuminata Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard of BingenO quanto è preziosa Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard of BingenO voi feconde radici Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard of BingenO tu dolcissima verga Latin → Olasz1Latin → Olasz
Hildegard of BingenO verga e diadema Latin → OlaszLatin → Olasz
Guillaume de PoitiersFarò un canto di puro niente Occitán → OlaszOccitán → Olasz
Joao Garcia de Guilhade XIII secoloUn cavallo non mangiava Galician-Portuguese → OlaszGalician-Portuguese → Olasz
Ensemble BelladonnaAbide, I hope it be the best. Angol → Olasz2
thanked 1 time
Angol → Olasz
thanked 1 time
Martin CodaxUn messaggio ho ricevuto Galíciai → OlaszGalíciai → Olasz
Arnaut de MareuilDonna, invero il cuore mi duole Old Occitan → OlaszOld Occitan → Olasz
Jaufre RudelQuando il rio della fontana Occitán → OlaszOccitán → Olasz
Hildegard von BingenAve, o verga viridissima Latin → OlaszLatin → Olasz
Sancio I, king of Portugal (1154-1211)Puverèll’a me Galician-Portuguese → NeapolitanGalician-Portuguese → Neapolitan
Unknown Artist (English) 1225Piacevole è il tempo d'estate Angol → OlaszAngol → Olasz
Alfonso X el sabioCantiga di Santa Maria n. 60: Fra Ave ed Eva Galician-Portuguese → OlaszGalician-Portuguese → Olasz
Guillaume de PoitiersCompagni, farò un canto come sento Occitán → OlaszOccitán → Olasz
Gautier de CoincyLa mia viella Old Occitan → Olasz
thanked 1 time
Old Occitan → Olasz
thanked 1 time
Jaufre RudelL’usignol lassù posato Occitán → Olasz
thanked 1 time
Occitán → Olasz
thanked 1 time
Denis of PortugalSignora, quant'oggi vorrei Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Denis of PortugalAi sciure, ai sciure d’o vèrde pino Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 3 times
Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 3 times
Denis of PortugalSignóra, cómm’ògge vurria Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 2 times
Galician-Portuguese → Neapolitan
thanked 2 times
Hildegard von BingenAlleluja! O virga mediatrice Latin → OlaszLatin → Olasz
Guillaume de PoitiersFarò una canzonetta nuova Occitán → OlaszOccitán → Olasz
Hildegard von BingenAve, nobile, gloriosa ed intatta fanciulla Latin → OlaszLatin → Olasz
Peyrol d'AuvernhaQuando Amore s'avvide Occitán → Olasz
thanked 1 time
Occitán → Olasz
thanked 1 time
SordelloOr che l'estate rinnova il suo manto Catalan (Medieval) → Olasz
thanked 1 time
Catalan (Medieval) → Olasz
thanked 1 time
Richard Cœur de LionNon dirà mai nessun prigione Occitán → Olasz
thanked 1 time
Occitán → Olasz
thanked 1 time
Berenguer de PalouTanto amo la gioia, il canto e l’amore Occitán → OlaszOccitán → Olasz
MarcabruAmo il tempo dei frutti maturi Occitán → Olasz
thanked 1 time
Occitán → Olasz
thanked 1 time
MarcabruAlla fontana del verziere Occitán → Olasz
thanked 2 times
Occitán → Olasz
thanked 2 times
Hildegard von BingenO che grande miracolo Latin → Olasz
thanked 1 time
Latin → Olasz
thanked 1 time
MarcabruComincio il verso quando del faggio Occitán → Olasz
thanked 1 time
Occitán → Olasz
thanked 1 time
MarcabruL’altrieri, all’inizio di aprile, Occitán → Olasz
thanked 1 time
Occitán → Olasz
thanked 1 time
Hildegard von BingenO verga frondosa Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard von BingenNel mentre gli infelici Latin → OlaszLatin → Olasz
Guillaume de PoitiersAggi’a fà’ mo’ na canzuncèlla nôva Occitán → Neapolitan
thanked 1 time
Occitán → Neapolitan
thanked 1 time
Gaucelm FaiditCosa tremenda è che il danno maggiore Old Occitan → OlaszOld Occitan → Olasz
Hildegard von BingenMentre l’opera del dito di Dio Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard von BingenPoiché dunque una donna. Latin → Olasz
thanked 1 time
Latin → Olasz
thanked 1 time
Alfonso X el sabioCantiga di maggio Galíciai → Olasz
thanked 2 times
Galíciai → Olasz
thanked 2 times
Hildegard von BingenOggi la porta chiusa Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard von BingenO splendidissima gemma Latin → OlaszLatin → Olasz
Hildegard von BingenO splendente madre Latin → OlaszLatin → Olasz
Alfonso X el sabioRosa delle rose, Fiore dei fiori Galician-Portuguese → Olasz3
thanked 3 times
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 3 times
Alfonso X el sabioDa oggi vo’ solo cantare Galician-Portuguese → Olasz
thanked 2 times
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 2 times
Hildegard von BingenO splendente madre Latin → Olasz
thanked 1 time
Latin → Olasz
thanked 1 time
Denis of PortugalPoiché Dio, amico Galician-Portuguese → Olasz2
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Denis of PortugalAhi fiori, ahi fiori del verde pino Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Galician-Portuguese → Olasz
thanked 1 time
Guillaume de PoitiersDóce è stu tiémpo nuviéllo Occitán → Neapolitan2Occitán → Neapolitan
Hildegard von BingenR. Ave Maria, tu che hai generato la vita. Latin → Olasz
thanked 2 times
Latin → Olasz
thanked 2 times
Jaufre RudelAllor ch'allunga i giorni maggio. Occitán → Olasz
thanked 1 time
Occitán → Olasz
thanked 1 time
Hildegard von BingenO Dio sempiterno Latin → Olasz
thanked 3 times
Latin → Olasz
thanked 3 times
Sancio I, king of Portugal (1154-1211)Oh, povera me, come vivo. Galician-Portuguese → OlaszGalician-Portuguese → Olasz
Hildegard von BingenO grande Padre Latin → Olasz
thanked 1 time
Latin → Olasz
thanked 1 time

Pages