Un mouchoir au Vent (Angol translation)

Reklám
Francia

Un mouchoir au Vent

(Musique - Emile Stern / Paroles - René Rouzaud 1965)
 
Je connais un ciel d'un bleu merveilleux
D'un ciel où jadis vivaient tous les dieux
Ou j'ai vécu mes jours les plus heureux
C'était au bord d'une plage oubliée
Entre trois rochers et deux oliviers
D'où l'on voyait dans le soleil briller
 
REF:
Un petit mouchoir au vent qui flottait
Au bord d'un bateau tout blanc qui tanguait
Avec des enfants dedans qui riaient
Et qui s'embrassaient
Et la fille et un garçon se juraient
Que jamais tous deux ne se quitteraient
Et qu'aussi longtemps qu'la mer roulerait
Ils se garderaient
 
Laisseront couler des pluies ce jour là
Où ces deux enfants roulés dans le bain
Tenir le monde et le temps qui s'en va
Mais tous ceux qui par hasard cet été
Se sont arrêtés aux deux oliviers
Ont vu là bas dans le soleil briller
 
Ref
Lala lala lala...
 
C'était les mêmes enfants qui juraient
Que jamais tous deux ne se quitteraient
Et qu'aussi longtemps qu'la mer roulerait
Ils se garderaient
 
Kűldve: barsiscevbarsiscev Csütörtök, 04/10/2012 - 20:06
Last edited by barsiscevbarsiscev on Csütörtök, 25/01/2018 - 20:12
Angol translationAngol
Align paragraphs
A A

A Handkerchief In The Wind

(Music - Emile Stern / Lyrics - René Rouzaud 1965)
 
I know a sky of marvellous blue
A sky where long ago lived all the gods
Where I lived my happiest days
It was at the shores of a forgotten beach
Between three boulders and two olive trees
From where we saw the sun shine
 
CHORUS:
A little handkerchief floating in the wind
At the edge of a pitching white boat
With laughing children in it
And they were embracing
And the girl and the boy promised each other
That never would the two of them leave each other
And that as long as the sea flowed
They would look after each other
 
They'll let the rains pour down that day
Where those two children rolled in the bath
Holding the world and time which slips away
But all who by chance that summer
Stopped by the two olive trees
Saw over there in the sun shine
 
CHORUS:
Lala lala lala...
 
It was the same children who promised
That never would the two of them leave each other
And that as long as the sea flowed
They would look after each other
 
Kűldve: Vimto12Vimto12 Hétfő, 29/04/2013 - 12:50
More translations of "Un mouchoir au Vent"
Angol Vimto12
Idioms from "Un mouchoir au Vent"
Hozzászólások
barsiscevbarsiscev    Hétfő, 29/04/2013 - 13:11

much thanks, Vimto.

crimson_anticscrimson_antics    Kedd, 30/04/2013 - 21:07

"They let the rains pour down that day": 'They'll let...'

Regular smile

Vimto12Vimto12    Kedd, 30/04/2013 - 21:19

hehe that's what I originally put Teeth smile

crimson_anticscrimson_antics    Kedd, 30/04/2013 - 21:22

way to fail Teeth smile you shouldn't go against your instinct xD