Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Cindy & Bert

    Und er sang Bubliki → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Und er sang Bubliki

Das Eis auf der Wolga, so sprach er
Das Eis auf der Wolga ist hin
Der Zeit in den Abend so lag er
In der Bar "Tzarevich" in Berlin
 
(REF)
Und er sang Bublichki, nur immer Bublichki
Und in das Bublichki stimmten wir ein
Und er sang Bublichki, Ich hab das Leben gern
Ich hab die Menschen gern und auch den Wein
 
Die Nacht an der Moskva wird heller
So sprach er und ass Kaviar
Dann weinte er in seinen Teller
Der aus Gold und noch altrussisch war
 
(REF)
 
Ich bin wie die alten Tataren
So sprach er und tanzte rasant
Er wusste wie frei dei waren
Darum war er sein Glas an die Wand
 
(REF)
 
Lei lei lei Bublichki, Lei lei lei Bublichki
Lei lei lei Bublichki, Lei lei lei lei...
Lei lei lei lei lei lei, Lei lei lei lei lei lei,
Lei lei lei lei lei lei, Lei lei lei lei...
 
Und er sang Bublichki, ich hab das Leben gern
Ich hab die Menschen gern und auch den Wein
 
Fordítás

And he sang Bubliki

The ice on the volge, thus he said
The ice on the volga is gone
At that time he lay at eventide'
In 'tsarevich' bar in berlin
 
(REF)
And he sang bublichki, just always bublichki
And to his 'bublichki' we sang along
And he sang bublichki, I love life
I love its people, and the wine as well
 
Night by the moskva is brightening up
Thus he spoke while eating kaviar
Then he wept over his plate
That was still of gold, in old russian style
 
(REF)
 
I am like the ancient tartars
Thus he spoke and danced rapidly
He knew how much freedom they had
So he threw his glass up against the wall
 
(REF)
 
Lei lei lei bublichki, lei lei lei bublichki
Lei lei lei bublichki, lei lei lei lei...
Lei lei lei lei lei lei, lei lei lei lei lei lei,
Lei lei lei lei lei lei, lei lei lei lei...
 
And he sang bublichki, I love life
I love its people, and the wine as well
 
Hozzászólások