Into the Unknown (Német translation)

Reklám
Angol
A A

Into the Unknown

Led through the mist,
By the milk-light of moon,
All that was lost, is revealed.
 
Our long bygone burdens, mere echoes of the spring,
But where have we come, and where shall we end?
If dreams can't come true, then why not pretend?
 
How the gentle wind,
Beckons through the leaves,
As autumn colors fall.
 
(Somewhere lost in the clouded annals of history,
Lies a place that few have seen.
A mysterious place, called The Unknown.
Where long-forgotten stories are revealed to those who travel through the wood.)
 
Kűldve: MusuneeMusunee Szombat, 14/04/2018 - 02:09
Német translationNémet
Align paragraphs

Ins Unbekannte

Durch den Nebel geführt,
Im milchigen Mondlicht
Alles, was verloren ging, ist enthüllt.
 
Unsere längst vergangenen Lasten, bloße Echos des Frühlings,
Aber woher kommen wir, und wo werden wir enden?
Wenn Träume nicht wahr werden können, warum dann nicht so tun?
 
Wie der sanfte Wind
Verlockend erscheint durch die Blätter,
Wenn das Herbstlaub fällt.
 
(Irgendwo verloren in den bewölkten Annalen der Geschichte,
Liegt ein Ort, den nur wenige gesehen haben.
Ein mysteriöser Ort namens 'Das Unbekannte'.
Wo längst vergessene Geschichten denen enthüllt werden, die durch den Wald reisen.)
 
Köszönet
thanked 2 times
Kűldve: LobolyrixLobolyrix Péntek, 17/01/2020 - 15:34
Added in reply to request by maliceimalicei
More translations of "Into the Unknown"
Német Lobolyrix
Hozzászólások