Sakasama Rainbow (逆さまレインボー) (Angol translation)

Reklám

Sakasama Rainbow (逆さまレインボー)

逆さまだよ レインボー
キミを乗せたまま
わがままだよ メロディ
たのしい かなしい
 
逆さまだよ レインボー
キミを乗せたまま
わがままだよ メロディ
たのしい かなしい
 
言い訳を並べても このサビに かき消されちゃうよ
重ねるのならコトバよりも メロディ ハーモニー
斜めにのびる雲 あざわらうように
越えて行くよ
 
逆さまだよ レインボー
キミを乗せたまま
わがままだよ メロディ
うれしい さみしい
 
雨音を 簡単にアメ玉に変える君ならば
この青も全部黄色に変えられそうなのに
デタラメに 七つ色並べてみたけれど
アレ... 何か違う?
 
私が欲しいのは
傘じゃなくて ほら まだわからないの?
 
逆さまだよ レインボー
キミを乗せたまま
わがままだよ メロディ
恋しい せつない
 
逆さまだよ レインボー
キミを乗せたまま
わがままだよ メロディ
うれしい さみしい
 
逆さまだよ レインボー
 
わがままだよ メロディ
 
たのしい かなしい うれしい 恋しい
 
Kűldve: Moongirl12121Moongirl12121 Csütörtök, 11/10/2012 - 02:17
Last edited by ImvisibleImvisible on Szerda, 19/07/2017 - 09:06
Angol translationAngol
Align paragraphs
A A

Upside Down Reverse Rainbow

Both- Upside down reverse rainbow,
While you still are singing,
A melody only for you,
Makes the world go swinging.
(repeat)
 
Rin- If you use the same excuse every time you'll end up suffocating,
Miku- More words don't change any part of your fake music's melody,
 
The sky (drowns in) dark clouds (stretching over the sun)
 
Rin- I will be better than them,
 
Both- Upside down reverse rainbow,
While you still are singing,
A melody only for you,
Joy for one is ringing!
 
~Yay!~
 
Rin- If the world changes to the sound of the falling rain outside,
Miku- All of us will turn into blue and yellow specs of dust.
 
I said (that I) made it (into seven different colors)
(Why is) it different now?
I want you to see that you,
Rin- Don't have your umbrella
Miku- With you in the cold rain,
 
Both- Upside down reverse rainbow,
While you still are singing,
A melody only for you,
I'm sorry I left you bringing,
 
Upside down reverse rainbow,
While you still are singing,
A melody only for you,
Joy for one is ringing!
 
Upside down reverse rainbow,
A melody only for you,
 
Rin- Enjoyable,
Miku- Sorrowful,
Rin- Happiness,
Miku- Loveless,
 
La, la, la, la-la, la~
La, la, la, la, la~
~Yay!~
 
Kűldve: Moongirl12121Moongirl12121 Hétfő, 04/01/2016 - 09:39
Hozzászólások