• Lidia Ganeva

    Orosz fordítás

Ossza meg
Font Size
Proofreading requested
Bulgár
Eredeti dalszöveg

Вълшебен ден

Не е важно къде
на Земята си роден,
ако ти винаги
гониш своите мечти.
Не е важно коя
е твоята падаща звезда,
ако ти в себе си
търсиш мир, а не войни.
 
Светлина за теб и мен –
на децата е подарен
по един вълшебен ден.
 
Вярвам, има чудеса
във всяка приказка.
Зная, само любовта
остава на света.
Вярвам, има чудеса
във всяка приказка.
На децата е подарен
по един вълшебен ден.
 
Не е важно дали
сме различни аз и ти,
щом във твоето сърце
виждам всички цветове.
Не е важно накъде
пътят ще ни отведе,
пясъчни замъци
заедно ще построим.
 
Светлина за теб и мен –
на децата е подарен
по един вълшебен ден.
 
Вярвам, има чудеса
във всяка приказка.
Зная, само любовта
остава на света.
Вярвам, има чудеса
във всяка приказка.
На децата е подарен
по един вълшебен ден.
 
[x3]
Does it matter at all (1)
What’s the color of your skin?
Does it matter at all (1)
What’s the difference between us?
 
Orosz
Fordítás#1#2

Волшебный день [S]

И не важно ведь, где
На Земле был ты рождён,
Если сам всё равно
За мечтой своей идёшь.
И не важно, когда
Упадёт тебе звезда,
Если ты для себя
Ищешь мира, а не войн.
 
Вот он свет тебе и мне –
У детей по всей земле
Есть один волшебный день.
 
Верю, всё же чудеса
Во всяких сказках есть.
Знаю, только лишь любовь
Всегда есть на земле.
Верю, всё же чудеса
Во всяких сказках есть.
У детей по всей земле
Есть один волшебный день.
 
И не важно, что мы
Так различны, я и ты,
Ведь внутри тебя душа
Всеми красками полна.
И не важно, куда
Этот путь нас заведёт,
Замки мы из песка
Там все вместе возведём.
 
Вот он свет тебе и мне –
У детей по всей земле
Есть один волшебный день.
 
Верю, всё же чудеса
Во всяких сказках есть.
Знаю, только лишь любовь
Всегда есть на земле.
Верю, всё же чудеса
Во всяких сказках есть.
У детей по всей земле
Есть один волшебный день.
 
[x3]
Разве важно хоть чуть,
Что у кожи цвет другой?
Разве важно хоть чуть,
Чем различны с тобой мы?
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

"Вълшебен ден ..." fordításai

Orosz #1, #2
Hozzászólások