-
Ven Kerida → Spanyol fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Ven Kerida
Ven kerida, ven amada,
Ven al bodre de la mar.
Ven te kontaré mis males,
Ke te metas a yorar.
Guerfanó de padre i madre,
Yo no tengo onde arrimar.
Estira la tu pierna,
Un poko m'arrimaré.
Azeré un buen esuenyo,
En tus brasos muereré.
Kűldve: citlālicue 2015-08-24
Fordítás
Ven Querida
Ven querida, ven amada
Ven al borde del mar.
Ven, te contare mis males
Que te pondrás a llorar.
Huérfano de padre y madre
Yo no tengo a donde arrimar1.
Estira tu pierna,
Un poco me arrimare.
Tendré un buen sueño
En tus brazos moriré.
- 1. no tengo a donde ir
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: citlālicue 2015-08-24
Utoljára szerkesztette: citlālicue , 2015-08-25
Sephardic Folk: Top 3
1. | La Rosa Enflorece |
2. | Yo era ninya |
3. | Durme, durme, kerido ijico |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Name: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Moderátor 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Hozzájárulások:5573 fordítások, 400 transliterations, 6093 songs, 516 collections, 22403 thanks received, 807 translation requests fulfilled for 325 members, 555 transcription requests fulfilled, added 165 idioms, explained 227 idioms, left 14185 comments, added 1344 annotations
Languages: native Angol, Spanyol, fluent Ladino (Judeo-Spanish), advanced Indigenous Languages (Mexico), intermediate Aragonese, Asturian, Kantábriai, Katalán, Dán, Francia, Német, Olasz, Latin, Portugál, beginner Holland, Japán, Nahuatl, Norvég, Orosz, Zapotec, Zapotec (Yalálag Zapotec)