Like
-
Верни мне мою любовь → Török fordítás
✕
Fordítás
Aşkımı Bana Geri Ver
Kış yine erken geldi,
Film bitti, ve ekran karardı.
Soğuk, ısıt beni ve çıldır,
Son kez geri adım at.
Ben buradayım, aşkım benim, senden uzak bir adımdayım,
Arkanı dön, ve ellerimi tut.
Dert etme, düzelir, melekler uyumaz ki,
Sadece bulutlar yüzünden gözükmezler.
Gökyüzü, gökyüzü!
Gökyüzü, gökyüzü!
Öyle büyüksün ki!
Biliyorsun...
Senin peşinden, köşelerden yürüyorum,
Tökezlemekten korkmuyorum, gökyüzüne soruyorum:
Gökyüzü, gökyüzü, derdime bir çare bul,
Al götür ne istiyorsan,
Aşkımı bana geri ver!
Benim tarafımdan altatılmadın, ama kendiliğinden,
Kimse suçlu değil, kimse.
Onlar hep çift halde: gözyaşları ve aşk,
Işık ve karanlık, kül ve ateş.
Gökyüzü, gökyüzü!
Gökyüzü, gökyüzü!
Öyle büyüksün ki!
Senin peşinden, köşelerden yürüyorum,
Tökezlemekten korkmuyorum, gökyüzüne soruyorum:
Gökyüzü, gökyüzü, derdime bir çare bul,
Al götür ne istiyorsan,
Aşkımı bana geri ver!
Senin peşinden, köşelerden yürüyorum,
Tökezlemekten korkmuyorum, gökyüzüne soruyorum:
Gökyüzü, gökyüzü, derdime bir çare bul,
Al götür ne istiyorsan,
Aşkımı bana geri ver!
Aşkımı geri ver!
Aşkımı geri ver!
Köszönet ❤ | ||
5 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
la liberta | 7 év 9 months |
Alena Akgül | 8 év 11 months |
Guests thanked 3 times
Kűldve: ogbasaran1 2013-08-19
Added in reply to request by Mikitevich
✕
Kérlek, segíts a(z) "Верни мне мою любовь" fordításában
Valery Meladze: Top 3
1. | Салют, Вера! (Salyut, Vera!) |
2. | Иностранец (Inostranets) |
3. | Красиво (Krasivo) |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | по краю |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges