Vidchynay (Відчиняй) (Angol translation)

Advertisements
Proofreading requested
Ukrán

Vidchynay (Відчиняй)

Відчиняй я стою на порозі
Я вже тут, я вже дома, привіт
Не питай де я був позавчора
Вчора вранці, сьогодні, торік
Не буди – життя не спав
Не мовчи все чую так
Не буди – життя не спав
Я вже давно не вмію так
 
Приспів:
Відчиняй, я вдома
Відчиняй, я вдома
 
І не бався такими словами
Не вбивай, я ж убитий прийшов
Роздягай і цілуй мої шрами
Доки є все тільки твоє
Не буди – життя не спав
Не мовчи все чую так
Не буди – життя не спав
Я вже давно не вмію так
 
Приспів
 
Зачиняй скоріше всі двері
Нема з ким тут ділити тебе
Залишай мене біля себе
Навіть якщо немає мене
Навіть якщо немає мене
Не буди не буди мене
Не буди не буди
І не жени, не жени мене, не жени
 
Приспів
 
Kűldve: Alexander Laskavtsev Szombat, 01/10/2016 - 20:38
Align paragraphs
Angol translation

Open up

Open up... I'm standing at threshold,
Hi, I'm here, I'm already at home
Do not ask where have I been two days ago,
yesterday, today, last year
Don't wake me, I haven't slept for whole life
Don't be silent, anyway I hear
Don't wake me, I haven't slept for whole life
I can't do that for so long
 
Chorus:
Open up, I'm at home
Open up, I'm at home
 
And don't play with such words,
Don't kill me, I'm already half-dead1
Take my clothes off, and kiss my scars,
While all of this is only yours
Don't wake me, I haven't slept for whole life
Don't be silent, anyway I hear
Don't wake me, I haven't slept for whole life
I can't do that for so long
 
Chorus
 
Hurry up close all the doors
For I don't want to share thee
Keep me by your side
Even if I am not here
Even if I am not here
Do not wake, oh, don't wake me
Do not wake, do not wake
And don't repulse, don't repulse me, don't repulse
 
Chorus
 
  • 1. He means "drunk and deadly tired"
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Kűldve: Alexander Laskavtsev Vasárnap, 02/10/2016 - 03:58
Added in reply to request by Sophia_
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások