What's Love Got to Do with It (Román translation)

Reklám
Proofreading requested
Román translationRomán
A A

Ce are de-a face inima cu asta

Trebuie să înțelegi
Căci la atingerea mâini tale
Pulsul meu vibrează,
Acesta nu e decât fiorul
Unui băiat când întâlnește o fată
Extremele se atrag.
 
Asta e fizica
E logic,
Trebuie să încerci să ignori
Asta înseamnă mai mult decât atât...
 
O, ce e dragostea? când ai de-a face cu ea, de-a face cu ea
Ce e dragostea? e doar o emoție de mâna a doua
Ce e dragostea? când ai de-a face cu ea,
Cine are nevoie de o inimă,
Când o inimă poate fi frântă.
 
Ar putea să-ți pară
Că acționez confuz
Când ești aproape de mine
Dacă am tendința de a te privi amețit...
Am citit undeva
Că asta e cauza...
 
Este un nume pentru ea
O frază ce se potrivește
Dar oricare ar fi motivul
O faci pentru mine...
 
O, ce e dragostea? când ai de-a face cu ea, de-a face cu ea
Ce e dragostea? e doar o emoție de mâna a doua
Ce e dragostea? când ai de-a face cu ea,
Cine are nevoie de inimă,
Când o inima poate fi frântă.
 
M-am gândit la o nouă direcție
Dar trebuie să afirm
M-am gândit la propria mea protecție
Mă sperie să simt în acest fel...
 
Dana Kósa
Kűldve: Nadyelle.67Nadyelle.67 Szerda, 02/12/2015 - 18:58
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
AngolAngol

What's Love Got to Do with It

Hozzászólások