Reklám

Wild Asters (Olasz translation)

Angol
Angol
A A

Wild Asters

In the spring I asked the daisies
⁠If his words were true,
And the clever, clear-eyed daisies
⁠Always knew.
 
Now the fields are brown and barren,
⁠Bitter autumn blows,
And of all the stupid asters
⁠Not one knows.
 
Kűldve: vevvevvevvev Szerda, 07/10/2020 - 17:45
Last edited by Valeriu RautValeriu Raut on Szerda, 16/06/2021 - 20:39
Olasz translationOlasz
Align paragraphs

Astri selvatici

Chiesi alle margherite in primavera
se fosse sincero il mio amore.
Le brave margherite alla preghiera
rispondevano sempre, senza errore.
 
Ora su campi spogli ed incolori
spira l’autunno ingrato
e nessuno di questi ottusi fiori
sa dirmi qualche cosa del mio amato.
 
Köszönet
Kűldve: Valeriu RautValeriu Raut Szerda, 16/06/2021 - 20:37
Szerző észrevételei:

Traduttore Silvio Raffo

Hozzászólások
Read about music throughout history