-
Wild Geese → Lengyel fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Wild Geese
You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting -
over and over announcing your place
in the family of things.
Kűldve: maluca 2020-01-14
Fordítás
Dzikie gęsi
Nie musisz być dobrym.
Nie musisz przejść na kolanach
setek mil przez pustynię skruchy.
Ty tylko powinieneś pozwolić miękkiemu zwierzątku swego ciała
kochać to co ono kocha
Opowiedz mi o rozpaczy, twojej, a ja opowiem ci o mojej.
W międzyczasie świat toczy się dalej.
W międzyczasie słońce i przezroczyste kamyki deszczu
przenoszą się między pejzażami,
ponad preriami i głębokimi lasami,
górami i rzekami.
W międzyczasie dzikie gęsi, wysoko w czystym niebieskim powietrzu,
kierują się znowu w stronę domu.
Kimkolwiek byś nie był, nie ważne jak samotny,
świat ofiaruje się twojej wyobraźni,
woła cię jak te dzikie gęsi, ostro i podniecająco -
raz za razem oznajmiając twoje miejsce
w porządku rzeczy.1
- 1. w oryginale:”w rodzinie rzeczy”
Mary Oliver: Top 3
1. | When I Am Among The Trees |
2. | Wild Geese |
3. | The Journey |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
http://www.phys.unm.edu/~tw/fas/yits/archive/oliver_wildgeese.html