Wild Nights (249) (Cseh translation)

Advertisements
Angol

Wild Nights (249)

Wild Nights – Wild Nights!
Were I with thee
Wild Nights should be
Our luxury!
 
Futile – the Winds –
To a Heart in port –
Done with the Compass –
Done with the Chart!
 
Rowing in Eden –
Ah, the Sea!
Might I but moor – Tonight –
In Thee!
 
Kűldve: Valeriu Raut Péntek, 29/04/2016 - 10:57
Last edited by Imvisible on Szombat, 29/09/2018 - 10:20
Align paragraphs
Cseh translation (poetic)

Divé noci (249)

Divé noci, divé noci!
S tebou být
byly by ty noci
naší rozkoší!
 
Pro srdce v přístavu
je zbytečný vítr,
k čemu kompas,
k čemu mapy!
 
Loďka pluje rájem –
ach, moře!
Jen v tobě zakotvit
dnes v noci!
 
Feel free to repost elsewhere. Please let me know of any mistakes you find!
Kűldve: Imvisible Szombat, 29/09/2018 - 10:21
Hozzászólások