Reklám

Wood Song (Német translation)

Angol
Angol
A A

Wood Song

I heard a wood thrush in the dusk
Twirl three notes and make a star —
My heart that walked with bitterness
Came back from very far.
 
Three shining notes were all he had,
And yet they made a starry call —
I caught life back against my breast
And kissed it, scars and all.
 
Kűldve: LobolyrixLobolyrix Kedd, 27/04/2021 - 07:37
Last edited by Valeriu RautValeriu Raut on Szerda, 16/06/2021 - 16:43
Német translationNémet (metered, poetic, rhyming)
Align paragraphs

Gesang der Singdrossel

Versions: #1#2#3
Nachts hörte ich eines Singvogels1
Dreiton-Sang und er glich einem Stern.
Und mein Herz, das voll Bitterkeit schlug,
ist zurückgekehrt aus der Fern’.
 
Bloß drei blanke Noten er sang, doch
riefen sie dann den Stern herbei und
Leben kehrte zurück an die Brust.
Dann küsste ich sie, auch ihre Wund’.
 
  • 1. Eine Drossel ist weiblich und das Gedicht spielt auf ein Männchen an
Köszönet
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Please do not use this translation for any public purpose without permission.

Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Kűldve: GeborgenheitGeborgenheit Hétfő, 16/08/2021 - 18:20
Sara Teasdale: Top 3
Hozzászólások
Read about music throughout history