-
Я свободен → Görög fordítás
53 fordításokMagyar+52 more, Angol #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, Arab, Bulgár #1, #2, Cseh, Finn, Francia #1, #2, #3, Görög #1, #2, Holland #1, #2, Horvát, Héber, Kurdish (Kurmanji), Lengyel #1, #2, #3, Lett, Német, Olasz #1, #2, Perzsa #1, #2, Portugál, Román, Spanyol, Szerb #1, #2, Szlovák, Szlovén, Tongan, Transliteration #1, #2, Turkish (Anatolian dialects), Török #1, #2, #3, Ukrán #1, #2, #3, #4, Vietnámi, Észt
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Я свободен
Надо мною тишина,
Небо, полное дождя.
Дождь проходит сквозь меня,
Но боли больше нет.
Под холодный шепот звезд
Мы сожгли последний мост,
И всё в бездну сорвалось.
Свободным стану я
От зла и от добра.
Моя душа была на лезвии ножа.
Я бы мог с тобою быть,
Я бы мог про все забыть,
Я бы мог тебя любить,
Но это лишь игра.
В шуме ветра за спиной
Я забуду голос твой,
И о той любви земной,
Что нас сжигала в прах,
И я сходил с ума.
В моей душе нет больше места для тебя.
Я свободен! Словно птица в небесах.
Я свободен! Я забыл, что значит страх.
Я свободен! С диким ветром наравне.
Я свободен! Наяву, а не во сне.
Надо мною тишина,
Небо, полное огня.
Свет проходит сквозь меня,
И я свободен вновь.
Я свободен от любви,
От вражды и от молвы,
От предсказанной судьбы
И от земных оков,
От зла и от добра.
В моей душе нет больше места для тебя.
Я свободен! Словно птица в небесах.
Я свободен! Я забыл, что значит страх.
Я свободен! С диким ветром наравне.
Я свободен! Наяву, а не во сне.
Kűldve: erika_hermi 2012-09-20
Utoljára szerkesztette: Enjovher , 2021-05-30
Fordítás
Είμ' ελεύθερος!
Από πάνω μου σιωπή,
Ο ουρανός, γεμάτος βροχή.
Η βροχή με διαπερνά,
Αλλά πόνος δεν υπάρχει πια.
Κάτω απ’ το κρύο ψίθυρο των άστρων
Κάψαμε την τελευταία γέφυρα
Κι όλα γκρεμίστηκαν στην άβυσσο.
Θ’ απελευθερωθώ
Απ’ το κακό και το καλό.
Η ψυχή μου ήταν στην κόψη του μαχαιριού.
Θα μπορούσα να ’μαι μαζί σου,
Θα μπορούσα όλα να τα ξεχάσω
Θα μπορούσα να σ’ αγαπήσω,
Αλλ’ αυτό είναι μόνο ένα παιχνίδι.
Στο βουητό τ’ ανέμου πίσω μου
Θα ξεχάσω τη φωνή σου,
Και την επίγεια αγάπη
που μας έκανε στάχτη,
κι έχασα το μυαλό μου.
Στην ψυχή μου πια δεν έχει θέση για σένα.
Είμ’ ελεύθερος! Σαν πουλί στον ουρανό.
Είμ’ ελεύθερος! Ξέχασα, τι σημαίνει φόβος.
Είμ’ ελεύθερος! Σαν τον άγριο άνεμο.
Είμαι ελεύθερος! Στ’ αλήθεια, κι όχι στ’ όνειρο.
Από πάνω μου σιωπή,
Ο ουρανός, γεμάτος φωτιά.
Το φως με διαπερνά,
Κι είμ’ ελεύθερος ξανά.
Είμ’ ελεύθερος απ’ την αγάπη,
Απ’ το μίσος και τις διαδόσεις,
Απ’ την προκαθορισμένη μοίρα
Κι απ’ τα γήινα δεσμά,
Απ’ το κακό και το καλό.
Στη ψυχή μου πια δεν έχει θέση για εσένα.
Είμαι ελεύθερος! Σαν πουλί στον ουρανό.
Είμαι ελεύθερος! Ξέχασα τι σημαίνει φόβος.
Είμαι ελεύθερος! Σαν τον άγριο άνεμο.
Είμαι ελεύθερος! Στ’ αλήθεια, κι όχι στ’ όνειρο.
Köszönet ❤ | ||
4 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Deliolanis Evangelos 2019-04-15
Szerző észrevételei:
Η μετάφραση αυτή εμφανίστηκε πρώτα στις 11/03/2017 στα σχόλια μιας μετάφρασης άλλου χρήστη
✕
Kapcsolódó
Pawa - Я свабодны Cover in Belarusian |
Zapovednik (OST) - Пятисрокий Серафим Cover version - political satire |
Igor Sakharov - I am free now Cover version in English |
Artyom Tikhonov - Не свободен Cover version, parody (political satire) |
Collections with "Я свободен"
1. | From Russia with Love |
2. | Songs with over 50 translations (Part 3) |
Kipelov: Top 3
1. | Я свободен (Ya svoboden) |
2. | Косово поле (Kosovo pole) |
3. | Я здесь (Ya zdes) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
-------------
Кто-нибудь разрешит что-либо или мы просто здесь из-за равновесия между звездами