Reklám

Yalnızlık Makamı (Orosz translation)

  • Előadó: Yılmaz Morgül
  • Dal: Yalnızlık Makamı 2 translations
  • Fordítások: Angol, Orosz
Orosz translationOrosz
A A

Мелодия Одиночества

Мои страдания никогда не уходят.
Моя судьба никогда не меняется.
Смертные любовники были преданы моему сердцу.
Хуже уже быть не может, проклятье больше не может быть.
Люди душили мою шею своими огненными руками.
То, что я видел на протяжении всей своей жизни...
Я стонала и плакала, но ты меня не слышал.
Мои песни написаны с мелодией одиночества.
Ты не учел мою любовь.
Я обнял свою меланхолию на груди ночи.
Я не могу забыть все, у меня много воспоминаний.
Разве я этого заслуживаю? Где мое место, которого я заслуживаю...
Я умер, у меня много скорбящих, я вырос, и никто меня не понимает.
Мои страдания никогда не уходят.
Моя судьба никогда не меняется.
Смертные любовники были преданы моему сердцу.
Хуже уже быть не может, проклятье больше не может.
Люди душили мою шею своими огненными руками.
То, что я видел на протяжении всей своей жизни...
Я стонала и плакала, но ты меня не слышал.
Мои песни написаны с мелодией одиночества.
Ты не учел мою любовь.
Я обнял свою меланхолию на груди ночи.
Я не могу забыть все, у меня много воспоминаний.
Разве я этого заслуживаю? Где мое место, которого я заслуживаю...
Я умер, у меня много скорбящих, я вырос, и никто меня не понимает.
Я обнял свою меланхолию на груди ночи.
Я не могу забыть все, у меня много воспоминаний.
Разве я этого заслуживаю? Где мое место, которого я заслуживаю...
Я умер, у меня много скорбящих, я вырос, и никто меня не понимает.
 
Köszönet
Kűldve: uniquenessuniqueness Péntek, 07/02/2020 - 14:35
Added in reply to request by carlitocarlito
Szerző észrevételei:

"Yalnızlık Makamı" относится к разновидности мелодии, которая используется в классической турецкой музыке. Однако такого Макама не существует. Автор обращается к сочинению своих песен на мотив одиночества.

TörökTörök

Yalnızlık Makamı

More translations of "Yalnızlık Makamı"
Hozzászólások
Help Children with Cancer