Çox qözəl bi'mahnıymış. Zöq aldım həqiqətən. Təşəkkür.
-
Yandırdın Qəlbimi → Perzsa fordítás
Yandırdın Qəlbimi
قلبمو سوزوندی
Köszönet ❤ | ||
7 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Sr. Sermás | 2 év 7 months |
aariapoor | 3 év 2 hét |
MJ-Q8 | 3 év 3 months |
Nurik N-ov | 3 év 6 months |
Ahmadreza Davoudi | 4 év 7 months |
Aysel Alizade - Yandırdın Qəlbimi Original |
Ahsen almaz - Yandırdın Kalbimi beautiful cover version |
Ahmet Kaya - Sensiz Yaşayabilmerem Nice version |
Aysel Alizade - Yandırdın Qəlbimi (Persian fordítás) |
1. | Yandırdın Qəlbimi |
2. | Ulduzlar |
3. | Yarım |
Thanks a lot for your clear translation and incredible video tube sharing for this beautiful song.
The lyric expresses the love emotional between the lover which you described clear in your excellent writing.
The music for this song is magical. I love it so much.
Millions of thanks for your Art working translation.
o:) That’s so kind of you...
You are welcome and because of you,
I became a big fan of the Azerbaijani lyrics songs.
As a reader to your profile, I would like to thank you for sharing the songs arts for foreign countries worldwide.
Millions of thanks and don't stop for your incredible Arts beautiful works.
sincerely thanks ...🌹
Sometimes some songs instill a special spiritual and mystical feeling ....
Some songs can be repeatedly listen....nice reminding ....
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Beautiful cover version 🎼
https://lyricstranslate.com/en/yandırdın-kalbimi-قلبمو-سوزوندی.html...