Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Για τα "καθυστερημένα" παιδιά (Yia ta "kathisteriména" paidhiá) (Francia translation)

Για τα "καθυστερημένα" παιδιά

Όλα όσα τους λείπουν
μετουσιώνονται σε μια ευγένεια ψυχής
που δεν την έχουμε εμείς,
όλα όσα τους λείπουν
μετουσιώνονται σε μια αθωότητα
που δεν την έχουμε εμείς,
σ'ένα χαμόγελο που δεν τo' χουμε εμείς.
 
Kűldve: florboxflorbox Hétfő, 09/08/2021 - 15:02
Last edited by florboxflorbox on Hétfő, 06/12/2021 - 23:44
Francia translationFrancia
Align paragraphs

Pour les enfants " attardés"

Tout ce qui leur manque
se transforme en une noblesse d'âme
dont nous manquons
Tout ce qui leur manque
se transforme en une innocence
dont nous manquons
en un sourire dont nous manquons.
 
Köszönet
thanked 1 time
Kűldve: florboxflorbox Hétfő, 06/12/2021 - 03:28
Hozzászólások
La IsabelLa Isabel    Hétfő, 06/12/2021 - 23:29

Bonsoir Flora Lama

Au lieu de : "que nous en manque",
il serait plus grammaticalement correct de dire :
"dont nous manquons", pour les 2 fois, puisqu'il me semble que c'est le même vers qui se répète.

Merci

La IsabelLa Isabel    Hétfő, 06/12/2021 - 23:30

Pardon, pour les 3 fois !

florboxflorbox    Hétfő, 06/12/2021 - 23:32

Merci!
Je vais le changer tout de suite !

La IsabelLa Isabel    Hétfő, 06/12/2021 - 23:31

Pas de problème !

Read about music throughout history