Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

雪椿 (Yuki tsubaki) (Spanyol translation)

  • Előadó: Sachiko Kobayashi (小林幸子)
  • Dal: 雪椿 (Yuki tsubaki) Album: Yuki tsubaki (1987)
  • Fordítások: Angol, Spanyol, Transliteration
Spanyol translationSpanyol
A A

Camelia de nieve

El ser tierno y el ser bueno para nada
Están juntos como derecho y revés
Porque me fascinan esos hombres
Les digo que haré lo mejor que pueda
Inclino mi espalda y devuelvo una sonrisa
La flor de Echigo, la flor de Echigo
Es una camelia de nieve
 
El dinero y el buen estatus que soñé
Cuando era joven están lejos
Pero como si alegraras mis problemas
No le muestras a nadie tu cara dormida
Como mamá con lápiz labial en un valle de nieve
El amor de Echigo, el amor de Echigo
Es una camelia de nieve
 
Si soy paciente aunque duela
Los días de primavera seguro vendrán
Tirando sus vidas, me criaron
Tu forma de hablar y tus lágrimas
Dejando un olor en mi corazón de niña
La flor de Echigo, la flor de Echigo
Es una camelia de nieve
 
Köszönet
thanked 1 time

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Kűldve: Diazepan MedinaDiazepan Medina Hétfő, 17/01/2022 - 02:15

雪椿 (Yuki tsubaki)

Hozzászólások
Read about music throughout history