✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Zadnja večerja
Se spomniš, kako je ležati v dvoje
na kupu sena v družbi lune in zvezd?
Se spomniš, čigave so b'le tiste krave?
Zjutraj so tebi pojedle klobuk.
Rosa je umila vročo noč. Cvetje je še zehalo.
Dan prišel je soncu na pomoč. Žabam se je strgalo.
Grom je ribniku izdal skrivnost. Štorklje so se muzale.
Veter naju je pregnal pod most. Vrbe so zajokale.
Že veš, da je sonce luč iz vesolja,
bog, ki postaja jezen na nas?
Že veš, da je zima botra tišina,
volk, ki je vetru posodil svoj glas?
Kaj bo zraslo iz peskovnika polnega prekratkih hlač?
Koga bo ubila zibelka, svet pokvarjenih igrač.
Ni več Eve, ni več jablane. Raj je vedno bolj strupen.
Barve smeha so pozabljene. Mesta nimajo imen.
Se spomniš, kako je ležati v dvoje
na kupu sena v družbi lune in zvezd?
Se spomniš, čigave so b'le tiste krave?
Zjutraj so tebi pojedle klobuk.
Fordítás
Posljednja večera
Sjećaš li se, kako je ležati u dvoje
na hrpi sjena u društvu mjeseca i zvijezda?
Sjećaš li se, čije su bile te krave?
U jutro su pojele tvoj šešir.
Rosa je umila vruću noć. Cvijeće je još uvijek zijevalo.
Dan došao je pomoći suncu. Žabama se strgalo??.
Grom je ribnjaku otkrio tajnu. Rode su se podmuklo smijale.
Vjetar nas je otjerao pod most. Vrbe su zaplakale.
Već znaš da je sunce svjetlost iz svemira,
bog, koji postaje ljut na nas?
Već znaš da je zima kuma tišini,
vuk, koji je vjetru posudio svoj glas?
Što će izrasti iz pješčanika punog prekrathih hlača?
Koga će ubiti kolijevka, svijet pokvarenih igrača.
Nema više Eve, nema više stabla jabuke. Raj je sve otrovniji.
Boje smijeha su zaboravljene. Gradovi nemaju imena.
Sjećaš li se, kako je ležati u dvoje
na hrpi sjena u društvu mjeseca i zvijezda?
Sjećaš li se, čije su bile te krave?
U jutro su pojele tvoj šešir.
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: san79 2014-09-22
Added in reply to request by barsiscev
Szerző észrevételei:
Ne znam koji smisao je riječi "strgalo" u ovoj rečenici.
Lačni Franz..ah..te pjesme me ubijaju, ponekad je jako teško shvatiti smisao :)
✕
Lačni Franz: Top 3
1. | Čakaj me |
2. | Zarjavele trobente |
3. | Praslovan |
Hozzászólások
Hvala na prevodu, u drugoj strofi kaže rožam a ne cvetje ali to i ne menja toliko smisao
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Music is my life..the lyrics are my story!!
Name: Sandra
Csoport: Retired Editor
Hozzájárulások:1793 fordítások, 255 transliterations, 706 songs, 10315 thanks received, 491 translation requests fulfilled for 162 members, 290 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 11 idioms, left 2585 comments
Languages: native Horvát, fluent Boszniai, Montenegrin, Angol, Horvát, Macedón, Szerb, Spanyol, beginner Croatian (Kajkavian dialect), Croatian (Chakavian dialect), Német, Portugál, Szlovén, Olasz
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79