À une dame créole (traduzione in Inglese)
Francese
Francese
A
A
À une dame créole
Au pays parfumé que le soleil caresse,
J'ai connu, sous un dais d'arbres tout empourprés
Et de palmiers d'où pleut sur les yeux la paresse,
Une dame créole aux charmes ignorés.
Son teint est pâle et chaud ; la brune enchanteresse
A dans le cou des airs noblement maniérés ;
Grande et svelte en marchant comme une chasseresse,
Son sourire est tranquille et ses yeux assurés.
Si vous alliez, Madame, au vrai pays de gloire,
Sur les bords de la Seine ou de la verte Loire,
Belle digne d'orner les antiques manoirs,
Vous feriez, à l'abri des ombreuses retraites,
Germer mille sonnets dans le coeur des poètes,
Que vos grands yeux rendraient plus soumis que vos noirs.
traduzione in IngleseInglese

To a Creole Lady
In a country perfumed with the sun’s embrace,
I knew ‘neath a dais of purpled palms,
And branches where idleness weeps o’er one’s face,
A Creolean lady of unknown charms.
Her tint, pale and warm—this bewitching bride,
Displays a nobly nurtured mien,
Courageous and grand like a huntsman, her stride;
A tranquil smile and eyes serene.
If, madam, you’d go to the true land of gain,
By the banks of the verdant Loire or the Seine,
How worthy to garnish some pile of renown.
You’d awake in the calm of some shadowy nest,
A thousand songs in the poet’s breast,
That your eyes would inspire far more than your brown.
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 2 times |
Traduzioni di “À une dame créole”
Inglese
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Idioms from "À une dame créole"
1. | Dans le mille ! |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Le groupe Orphée est de l'Île de la Réunion.
L'enregistrement est de 2011.