Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

À une dame créole (traduzione in Ceco)

Francese
Francese
A A

À une dame créole

Au pays parfumé que le soleil caresse,
J'ai connu, sous un dais d'arbres tout empourprés
Et de palmiers d'où pleut sur les yeux la paresse,
Une dame créole aux charmes ignorés.
 
Son teint est pâle et chaud ; la brune enchanteresse
A dans le cou des airs noblement maniérés ;
Grande et svelte en marchant comme une chasseresse,
Son sourire est tranquille et ses yeux assurés.
 
Si vous alliez, Madame, au vrai pays de gloire,
Sur les bords de la Seine ou de la verte Loire,
Belle digne d'orner les antiques manoirs,
 
Vous feriez, à l'abri des ombreuses retraites,
Germer mille sonnets dans le coeur des poètes,
Que vos grands yeux rendraient plus soumis que vos noirs.
 
Pubblicato da Valeriu RautValeriu Raut 2016-07-16
Ultima modifica ScieraSciera 2016-08-31
Commenti dell’autore:

Le groupe Orphée est de l'Île de la Réunion.
L'enregistrement est de 2011.

traduzione in CecoCeco
Allinea i paragrafi

Kreolské dámě (Vítězslav Nezval)

Ve vonné krajině, kde neustále žila
pod stromy z purpuru jak domorodý lid,
jsem poznal kreolku, a ihned okouzlila
mne zvláštním půvabem a pro svůj kolorit.
 
Má bledou teplou pleť, ta krásná hnědá víla
zná mnoho písníček, jež opěvují cit,
jde jako lovkyně, je velká, pružná, mílá
a v jejím úsměvu je bezpečnost a klid.
 
Ach Paní, kdybyste se octla v zemí slávy,
tam někde u Seiny anebo u Loiry,
vy, hodná proměnit své gesto na sochu,
 
tam někde v zátiší, kde kvetou mírabelky,
by v srdci bášníků se vyrojily znělky,
váš zrak je dojme víc než srdce černochů.
 
Přeložil Vítězslav Nezval
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-29
Commenti dell’autore:

Překlad - Vítězslav Nezval

Commenti fatti
Read about music throughout history