Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

À une dame créole (traduzione in Italiano)

Francese
Francese
A A

À une dame créole

Au pays parfumé que le soleil caresse,
J'ai connu, sous un dais d'arbres tout empourprés
Et de palmiers d'où pleut sur les yeux la paresse,
Une dame créole aux charmes ignorés.
 
Son teint est pâle et chaud ; la brune enchanteresse
A dans le cou des airs noblement maniérés ;
Grande et svelte en marchant comme une chasseresse,
Son sourire est tranquille et ses yeux assurés.
 
Si vous alliez, Madame, au vrai pays de gloire,
Sur les bords de la Seine ou de la verte Loire,
Belle digne d'orner les antiques manoirs,
 
Vous feriez, à l'abri des ombreuses retraites,
Germer mille sonnets dans le coeur des poètes,
Que vos grands yeux rendraient plus soumis que vos noirs.
 
Pubblicato da Valeriu RautValeriu Raut 2016-07-16
Ultima modifica ScieraSciera 2016-08-31
Commenti dell’autore:

Le groupe Orphée est de l'Île de la Réunion.
L'enregistrement est de 2011.

traduzione in ItalianoItaliano
Allinea i paragrafi

A una dama creola

Versioni: #1#2
Nel paese baciato dal sole e profumato
sotto una volta d’alberi purpurea e di palmeti
che gli occhi di pigrizia inondano, ho incontrato
una dama creola dalle grazie segrete.
 
Pallido e caldo il viso, la bruna incantatrice
ha movenze del collo assai nobili e altere,
alta e snella ella incede come una cacciatrice,
è quieto il suo sorriso, gli occhi ha sicuri e fieri.
 
Se voi andaste, Signora, nella terra ove splende
la gloria, e ridono di Senna e Loira le sponde
l’ornamento sareste degli antichi manieri.
 
Fareste germogliare entro ombrose pareti
mille rime d’amore nel cuore dei poeti
che gli occhi vostri rendono più fedeli dei neri.
 
Grazie!
thanked 2 times
Pubblicato da Valeriu RautValeriu Raut 2016-08-29
Commenti dell’autore:

Traduzione di Antonio Prete

Commenti fatti
Read about music throughout history