Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

À une passante (traduzione in Italiano)

Francese
Francese
A A

À une passante

La rue assourdissante autour de moi hurlait,
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Une femme passa, d’une main fastueuse
Soulevant, balançant le feston et l’ourlet ;
 
Agile et noble, avec sa jambe de statue.
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
Dans son œil, ciel livide où germe l’ouragan,
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.
 
Un éclair... puis la nuit ! – Fugitive beauté
Dont le regard m’a fait soudainement renaître,
Ne te verrai-je plus que dans l’éternité ?
 
Ailleurs, bien loin d’ici ! trop tard! jamais peut-être !
Car j’ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,
Ô toi que j’eusse aimée, ô toi qui le savais !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-05-28
Ultima modifica Valeriu RautValeriu Raut 2022-11-16
traduzione in ItalianoItaliano
Allinea i paragrafi

A una passante

Versioni: #1#2
La strada assordante intorno a me urlava,
Alta, snella, in lutto, maestoso dolore,
Una donna passò, con mano fastosa,
Sollevando, dondolando il pizzo e l'orlo;
 
Agile e nobile, con gambe di statua.
Io, io bevevo, del tutto contratto,
Nel suo occhio, cielo livido dove germina l'uragano,
La dolcezza che fascina e il piacere che uccide.
 
Un lampo... poi la notte! - Fuggevole bellezza
Il cui sguardo di colpo mi fece rinascere,
Non ti vedrò mai più se non nell'eternità?
 
Altrove, lontanissimo! troppo tardi! forse mai!
Perché non so dove fuggi, non sai dove vado,
Tu che avrei amato, tu che lo sapevi!
 
Grazie!
thanked 10 times
Pubblicato da Gian CarloGian Carlo 2016-06-04
5
La tua valutazione: Nessuno In media: 5 (1 vote)
Commenti fatti
Read about music throughout history