Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Share
Font size
Testi originali
Swap languages

À une passante

La rue assourdissante autour de moi hurlait.
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Une femme passa, d'une main fastueuse
Soulevant, balançant le feston et l'ourlet;
Agile et noble, avec sa jambe de statue.
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,
Dans son œil, ciel livide où germe l'ouragan,
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.
Un éclair... puis la nuit! - Fugitive beauté
Dont le regard m'a fait soudainement renaître,
Ne te verrai-je plus que dans l'éternité ?
Ailleurs, bien loin d'ici! trop tard! jamais peut-être !
Car j'ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,
Ô toi que j'eusse aimée, ô toi qui le savais !
 
Traduzione

A una viadante

La calle ensordecedor a mi alrededor aullaba
Alta, ,fina ,totalmente de luto, dolor majestuoso,
Una mujer pasó, de una mano fastuosa
Levantando, balanceando el festón y el dobladillo;
Ágil y noble, con su pierna de estatua.
Yo, bebía, crispado como un extravagante,
En su ojo, cielo lívido por donde germina el trueno,
La dulzura que fascina y el placer que mata.
Un rayo... ¡después la noche! - fugitiva belleza
Cuyo la mirada me hizo de repente renacer,
¿No te veré jamás que solamente en la eternidad ?
¡En otro lugar, bien lejos de aquí! ¡demasiado tarde o jamás quizás!
Aún ignoro donde huyes, no sabes adónde voy,
¡ Oh, tú que hubiese amado, oh tú que lo sabías !
 
Traduzioni di “À une passante”
Spagnolo Sarasvati
Commenti fatti
Read about music throughout history