Celal Kabadayi - Çiçekler Kolay Ölmez (traduzione in Tedesco)

Turco

Çiçekler Kolay Ölmez

siz alsanız da satsanız da
çiçekler kendini satmaz
onca ağlar ağlar da
çiçekler kimseyi ağlatmaz
 
renkleri gerçeğin rengidir
çiçekler yalan söylemez
açlıktan susuzluktan solsalar da
çiçekler insanı sömürmez
 
özgürlükle güzelleşir çiçekler
umutsuz uykulara yatmaz
dillerin en güzelini konuşur da
çiçekler gürültü yapmaz
 
suyunu kesseniz yapraklarını sonra
güneşsiz hücrelere kapatsanız
dalından koparsanız,ezseniz bile
çiçekler kolay ölmez
 
Postato da celalkabadayi Mer, 29/07/2015 - 08:39
Allinea i paragrafi
traduzione in Tedesco

Blumen sterben nicht einfach so

Wenn ihr sie auch nimmt, wenn ihr sie auch verkauft,
Blumen lassen sich nicht verkaufen
So viele weinen, weinen
Blumen bringen niemanden zum Weinen
 
Die Farben (der Blumen) sind die echten Farben
Blumen erzählen keine Lügen
Auch, wenn sie (die Blumen) von Durst und Hunger verwelken sollten,
würden Blumen nie einen Menschen ausnutzen
 
Mit der Freiheit werden Blumen schöner
Sie schlafen nie, wenn sie hoffnungslos sind
Ihre Zungen sagen immer das Allerschönste
Blumen machen kein Getöse
 
Wenn ihr ihnen (den Blumen) das Wasser abstellen und später die Blätter abreißen würdet,
wenn ihr sie in Einzelhaft ohne Sonne stecken würdet,
Wenn ihr sie aus deren Ästen reißen würdet, sogar wenn ihr sie zerquetschen würdet,
würden Blumen nicht einfach so sterben
 
Postato da aylo Sab, 03/03/2018 - 12:41
Aggiunto su richiesta di celalkabadayi
Altre traduzioni di “Çiçekler Kolay Ölmez”
Tedescoaylo
Per favore aiutaci a tradurre “Çiçekler Kolay Ölmez”
See also
Commenti fatti