Élévation (traduzione in Italiano)
Francese
Francese
A
A
Élévation
Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées,
Mon esprit, tu te meus avec agilité,
Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l'onde,
Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde
Avec une indicible et mâle volupté.
Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides ;
Va te purifier dans l'air supérieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.
Derrière les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins ;
Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
- Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes !
traduzione in ItalianoItaliano

Elevazione
Al di sopra di stagni, al di sopra delle valli,
Delle montagne, dei boschi, delle nuvole, dei mari,
Al di là del sole e l'etere,
Al di là dei confini delle sfere celesti.
Mio spirito, tu ti muovi con agilità,
E, come un bravo nuotatore, in estasi tra le onde,
Tu solchi felicemente l'immensità profonda,
Con una indicibile e mascolina voluttà.
Librati in volo, lontano da questi miasmi malsani;
Va' e purificati nell'aria superiore,
E bevi, come puro e divino sciroppo,
La luce accecante che riempie gli spazi limpidi.
Alle spalle le difficoltà e gli immensi dispiaceri,
che col loro peso, gravano sulla fosca esistenza,
Felice colui che può, con ala vigorosa,
Slanciarsi verso campi luminosi e sereni;
Colui, i cui pensieri, come delle allodole,
Si levano in volo, liberamente, verso il cielo mattutino,
- Che plana sulla vita, e comprende, senza sforzo
Il linguaggio dei fiori e delle altre cose mute!
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
ringraziato 1 volta |
✕
Alcest: 3 più popolari
1. | Autre Temps |
2. | Souvenirs d'un autre monde |
3. | Sur l'océan couleur de fer |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
The lyrics originally by the French poet Charles Baudelaire (1821-1867)