Élévation (traduzione in Basco (moderno, Batua))
Francese
Francese
A
A
Élévation
Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par delà le soleil, par delà les éthers,
Par delà les confins des sphères étoilées,
Mon esprit, tu te meus avec agilité,
Et, comme un bon nageur qui se pâme dans l'onde,
Tu sillonnes gaiement l'immensité profonde
Avec une indicible et mâle volupté.
Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides;
Va te purifier dans l'air supérieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.
Derrière les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l'existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d'une aile vigoureuse
S'élancer vers les champs lumineux et sereins;
Celui dont les pensers, comme les alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
- Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le language des fleurs et des choses muettes!
(1857)
traduzione in Basco (moderno, Batua)Basco (moderno, Batua)

Gorespena
Aintzira lañotsuak egaz igarorik
mendi eta oyana gustien gañetik,
aldatu goi zabalak eta ixar argijak.
Ozertza ziar egaz igaro axijak.
Olantxe joan doa, bai, neure gogua,
eta igerlari ona, digaro itxasua.
Neurri bako zabala digaro pozkiro
eta atsegiñez bete doa nausikiro.
Beko ustelin ziar igon zeruraño!
Txautu zaitezan, igon, zeru goi-goraño!
Ta edari bai'litzan gogo gelgarrija
edan egizu, arren, zeruko argija.
Zoriontsuba bai da, iguiñen ganetik,
bizitza au mingarri dagiskun luditik
eta negar artetik zeruko laztana,
ega indartsubaz egan lortu dagiana-
Dontsuba larratxori antzera ortzijan
lei-lotzen dabillena goxalde argijan.
Eta zalantza barik igaroz ludija
ulertu al dabena lili-berbetija.
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Traduzioni di “Élévation”
Basco (moderno, Batua)
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Charles Baudelaire, 1821-1867