Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Épigraphe pour un livre condamné (traduzione in Inglese)

Con richiesta di revisione
Francese
Francese
A A

Épigraphe pour un livre condamné

Lecteur paisible et bucolique,
Sobre et naïf homme de bien,
Jette ce livre saturnien,
Orgiaque et mélancolique.
 
Si tu n'as fait ta rhétorique
Chez Satan, le rusé doyen,
Jette ! tu n'y comprendrais rien,
Ou tu me croirais hystérique.
 
Mais si, sans se laisser charmer,
Ton oeil sait plonger dans les gouffres,
Lis-moi, pour apprendre à m'aimer ;
 
Ame curieuse qui souffres
Et vas cherchant ton paradis,
Plains-moi !... sinon, je te maudis !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-07-20
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-09-06
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi

Epigraph for a condemned book

Peaceful and pastoral reader,
abstemious and innocent decent man,
throw away this saturnine orgiastic
and melancholy book.
 
If you didn't take rhetoric at
the school of the cunning dean, Satan,
sling it! You wouldn't understand at all,
or you would think me crazy.
 
But if, without letting itself be enchanted,
your eye can plunge into the depths,
read me in order to learn to love me;
 
you curious soul who suffers
and goes looking for its heaven,
take pity on me!... or else I'll curse you!
 
Grazie!
thanked 2 times

Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.

Pubblicato da michealtmichealt 2016-12-02
Aggiunto su richiesta di Agronak gro-MalogAgronak gro-Malog
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Commenti fatti
Read about music throughout history