Épigraphe pour un livre condamné (traduzione in Ceco)
Francese
Francese
A
A
Épigraphe pour un livre condamné
Lecteur paisible et bucolique,
Sobre et naïf homme de bien,
Jette ce livre saturnien,
Orgiaque et mélancolique.
Si tu n'as fait ta rhétorique
Chez Satan, le rusé doyen,
Jette ! tu n'y comprendrais rien,
Ou tu me croirais hystérique.
Mais si, sans se laisser charmer,
Ton oeil sait plonger dans les gouffres,
Lis-moi, pour apprendre à m'aimer ;
Ame curieuse qui souffres
Et vas cherchant ton paradis,
Plains-moi !... sinon, je te maudis !
traduzione in CecoCeco

Nápis na odsouzenou knihu (Vítězslav Nezval)
Můj dobrý, klidný, bukolický
a prostoduchý čtenáři,
krev žene se ti do tváři,
pryč s tímto svazkem, není lidský.
Už odbyl sis svůj rétorický
kurs? Chodils v pekle k vikáři?
Nic nepochopíš, taškáři,
a řekneš, že jsem hysterický.
Však jestli nebudeš se bát,
že zlákám tě, patř do propasti,
čti, nauč se mě milovat,
ty duše, která nemáš vlasti
a hledáš ráj jak poeta,
lituj mne! Ne? Buď prokleta!
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Traduzioni di “Épigraphe pour un ...”
Ceco
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)