Stk - Χίλια Μάτια (Hilia Matia) (traduzione in Spagnolo)

Greco

Χίλια Μάτια (Hilia Matia)

Πραγματικά, τα χίλια μάτια σας δε σημαίνουν πολλά
Κοίταξε με μονάχα μια φορά
Πόσα πράγματα μπορεί να κρύβει ένα χαμόγελο
Αν μάθεις να χαμογελάς σωστά
Έλα κοντά μου βράδια σαν και αυτά
Που θυμάμαι το πριν και ποντάρω στο μετά
Μα είναι όλα θολά αφού για μόνη συντροφιά έχω την μοναξιά (ει)
Πες μου που βρίσκεσαι, ντύνεσαι, γδύνεσαι γι’ άτομα που δε σε εκτιμάν
Άνθρωποι αλλάζουνε, μαθαίνουν να ελπίζουνε μα η ελπίδα χάθηκε πια
Δε ξέρω που είσαι, πως είμαι μα ξέρω πως όλα θα πάνε καλά
Αυτό μας μαθαίνανε πάντα απ’ όταν ήμασταν μικρά παιδιά
Γιατί τα πάντα είναι μια ανάσα, πάσα στην πάσα και μπάσα στη μουσική να πιάσουμε την αγάπη στα πράσα προτού χαθεί
Είναι δύσκολη αποστολή και λίγοι οι εκλεκτοί
Ψάχνω για πάντα δυο μάτια διαμάντια να βρούμε να ’μαστε μαζί στη γλυκιά ανατολή
Μα εκεί που χάνομαι, δε ξέρω πια τι αισθάνομαι
Δε ξέρω ποιοι μείναν δίπλα μου
Αν είσαι δίπλα μου, τότε κράτα με
Αισθάνομαι πως - θέλω να φύγω από ’δω ναι είναι δύσκολα εδώ
Τα χίλια σας μάτια με βάλαν εδώ τώρα βρείτε μου τρόπο να βγω
 
Δεν μπορεί να είναι αθώοι
Δεν μπορεί η ζωή να είναι απλά ένα ρολόι
Δεν μπορεί να ’μαστε αθώοι
Δεν μπορεί να παίξαμε με τα σχοινιά της μοίρας και το επόμενο πρωί πάνω στη γη, απλά να 'μασταν σώοι
Θα ήθελα μια στιγμή, να μπείτε στο κεφάλι μου
Να καταλάβετε λίγο καλύτερα την πλάνη μου και να χαθείτε εκεί
Μα όχι ασκείτε απλά κριτική
Χωρίς να μπορείτε να δείτε το βάρος που ρίχνεται πάνω στον άλλον
Χωρίς να μπορείτε να πείτε συγγνώμη και όχι ρε δεν υπερβάλλω
Πολλές φορές έχω πληγωθεί και γι’ αυτό γράφω κομμάτια
Υψώνω ψηλά τη φωνή και φωνάζω γαμώ τα χίλια σας μάτια
Γαμώ τα χίλια σας μάτια
Κρίνετε, κρίνετε, κρίνετε
Μα ποτέ δε μιλάτε σταράτα
Γαμώ τα χίλια σας μάτια
Κουράστηκα πια να με θάβετε
Μα να με μάθετε ούτε προσπάθεια
Γαμώ τα χίλια σας μάτια
Γαμώ τα χίλια σας μάτια
 
Postato da Smile-Sunshine Mar, 24/04/2018 - 21:42
Allinea i paragrafi
traduzione in Spagnolo

Mil ojos

En verdad, vuestros mil ojos no significan mucho
mírame únicamente una vez
cuántas cosas puede ocultar una sonrisa
si aprendes a sonreír correctamente
venid junto a mi noches como estas
que recuerdo el antes y apuesto por el después
pero todo está borroso ya que como única compañía tengo la soledad
dime dónde estás, te vistes, te desnudas por gente que no te aprecia
las personas cambian, aprenden a esperar, pero la esperanza se perdió
no sé dónde estás, cómo soy, pero sé que todo irá bien
Esto nos enseñaron siempre desde que éramos pequeños
porque todo es un suspiro, todo a todo y bajo en la música
cojamos el amor antes de que se pierda
es una empresa difícil y pocos los elegidos
busco para siempre dos ojos diamantes para estar juntos en
el dulce Este (Oriente)
pero allí donde me pierdo, ya no sé qué siento
no sé quiénes se quedaron junto a mí
si estás junto a mí, entonces agárrame
siento que quiere huir de aquí, sí, es difícil aquí
vuestros mil ojos me pusieron aquí, ahora buscad una forma de salir
 
No pueden ser inocentes
no puede la vida ser simplemente un reloj
no podemos ser inocentes
no pudimos jugar con las cuerdas del destino y la mañana siguiente
estar sencillamente a salvo sobre la tierra
quisiera que entrarais en mi cabeza por un instante
para que entendáis un poco mejor mi error y os perdáis allí
pero no juzgáis simplemente
sin poder ver el peso que se pone sobre el otro
sin poder decir "lo siento" y no, no exagero
muchas veces he sido herida y por eso escribo fragmentos
elevo mi voz y grito: que se jodan vuestros mil ojos
que se jodan vuestros mil ojos
juzgáis, juzgáis, juzgáis
pero nunca habláis claramente
que se jodan vuestros mil ojos
me he cansado de que me critiquen
pero ni un intento de enseñarme
que se jodan vuestros mil ojos
que se jodan vuestros mil ojos
 
Postato da Miguel_ito Dom, 29/04/2018 - 11:10
Aggiunto su richiesta di Radu Robert
Altre traduzioni di “Χίλια Μάτια (Hilia ...”
SpagnoloMiguel_ito
Per favore aiutaci a tradurre “Χίλια Μάτια (Hilia ...”
See also
Commenti fatti