Pubblicità

Вот какой рассеянный (traduzione in Inglese)

  • Artista: Samuil Marshak (Самуил Маршак)
  • Canzone: Вот какой рассеянный 3 traduzioni
  • Traduzioni: Francese, Inglese #1, #2

Вот какой рассеянный

Жил человек рассеянный
На улице Бассейной.
 
Сел он утром на кровать,
Стал рубашку надевать,
В рукава просунул руки -
Оказалось, это брюки.
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
 
Надевать он стал пальто -
Говорят ему: не то.
Стал натягивать гамаши -
Говорят ему: не ваши.
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
 
Вместо шапки на ходу
Он надел сковороду.
Вместо валенок перчатки
Натянул себе на пятки.
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
 
Однажды на трамвае
Он ехал на вокзал
И, двери открывая,
Вожатому сказал:
 
- Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?
Вожатый удивился -
Трамвай остановился.
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
 
Он отправился в буфет
Покупать себе билет.
А потом помчался в кассу
Покупать бутылку квасу.
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
 
Побежал он на перрон,
Влез в отцепленный вагон,
Внёс узлы и чемоданы,
Рассовал их под диваны,
Сел в углу перед окном
И заснул спокойным сном...
- Это что за полустанок? -
Закричал он спозаранок.
А с платформы говорят:
- Это город Ленинград.
 
Он опять поспал немножко
И опять взглянул в окошко,
Увидал большой вокзал,
Удивился и сказал:
 
- Это что за остановка -
Бологое иль Поповка?
А с платформы говорят:
- Это город Ленинград.
 
Он опять поспал немножко
И опять взглянул в окошко,
Увидал большой вокзал,
Потянулся и сказал:
 
- Что за станция такая -
Дибуны или Ямская?
А с платформы говорят:
- Это город Ленинград.
 
Закричал он: - Что за шутки!
Еду я вторые сутки,
А приехал я назад,
А приехал в Ленинград!
 
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!
 
Postato da JadisJadis Mer, 07/08/2019 - 18:56
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi

An absent-minded man 

Versioni: #1#2
Once, an absent-minded man 
Lived at Pooling Road, 10. 
 
In the morning he awoke, 
Set out to put on his shirt, 
For the shirt-sleeve he instead 
Slid his arm into his pants leg. 
 
What an absent-minded man 
From the Pooling Road, 10!  
 
He was putting on a sweater
But was told, “Take it off, better!”
Started pulling on some gloves,
But was told, “It is not yours!”
 
What an absent-minded man 
From the Pooling Road, 10!  
 
For a blower hat instead
He got a skillet on his head.
He in place of winter shoes
Drew some mittens on his toes.
 
What an absent-minded man 
From the Pooling Road, 10!  
 
One day, he in a trolley, 
To Grand Central was riding, 
Got stuck in traffic shortly, 
And said to trolley-driver,
 
"Dear trolley-diver, 
Dear trolley-rider, 
Dear trolley-diner 
Dear dolly-trainer! 
Without hesitation
I do need to alight. 
Could you stop the station 
Right at the trolley's side?" 
The driver got surprised. 
The trolley stopped at once. 
 
What an absent-minded man 
From the Pooling Road, 10!  
 
He headed to the station pub 
To buy a railway ticket card. 
He rushed towards the ticket office 
To get a cup of iced coffee. 
 
What an absent-minded man 
From the Pooling Road, 10! 
 
Then, without a second thought, 
He boarded a decoupled coach, 
Brought in his bags and sacks, 
Crammed them onto baggage racks, 
In the corner took a seat, 
And went into a peaceful sleep. 
“Anyone! Where are we now?”
At sunrise he cried out. 
And they told him in reply, 
“This is New York city, guy.” 
 
After getting a short sleep,  
Took a look around he, 
Saw a platform outside, 
Scratched himself and inquired, 
 
“What’s the name of this way stop? 
Bellows Falls or Claremont?” 
Platform people said again, 
“This is New York city, man”. 
 
After getting a short sleep,  
Took a look around he, 
Saw the platform outside, 
Stretched himself and inquired, 
 
“What’s the name of this way station? 
Montpelier or Essex-Junction?” 
Platform people said once more, 
“This is New York city, bro.” 
 
“Are you kidding me?!”, he roared, 
“I’ve been two days on the road, 
But it seems like I returned
To the city of New York!” 
 
What an absent-minded man 
From the Pooling Road, 10! 
 
Grazie!
thanked 5 times
Postato da George.GGeorge.G Mer, 04/12/2019 - 12:55
Ultima modifica George.GGeorge.G Mar, 07/01/2020 - 11:36
Altre traduzioni di “Вот какой рассеянный”
Inglese George.G
Idioms from "Вот какой рассеянный"
Commenti fatti