Pubblicità

горе от ума

Postato da nefret Sab, 13/02/2016 - 21:12

Traduzioni idiomatiche di “горе от ума”

Inglese
Woe from Wit
Spiegazioni:
Tedesco
Verstand schafft Leiden / weh dem Klugen
Turco
bilgili olan acı ceker
Ucraino
лихо з розуму
Spiegazioni:

“горе от ума” nei testi

Oxxxymiron - Всего лишь писатель

Я сам за себя и не ебёт!
Горожанам по барабану, кто капитан у штурвала
Не дай бог мне горе от ума!
Если власть это клоунада, борьба с ней — белиберда

Orgazm Nostradamusa - Anti-Vsyo (Анти-Всё)

Хлорная вода с тореном водка

Горе от ума, дырявая сума
Штурм туалета начнется в полночь

Call me Artur - Chjornyie/Belyie (Чёрные / Белые)

Играю белым – шах и мат
Не видел белый свет тоннеля
Вижу горе от ума
У аппарата аппарат

Oxxxymiron - Bceго лишь писатепь

Я сам за себя и не ебёт!
Горожанам по барабану, кто капитан у штурвала
Не дай бог мне горе от ума!
Если власть это клоунада, борьба с ней — белиберда

Bianka - Krysha (Крыша)

Я сам себе не попадаю, в лоб.

Мне врач сказал: "Всё горе от ума, как Грибоедов".
Но с тобой, или без тебя - моя крыша едет.

Oxxxymiron - Chestno (Честно)

Все равно весь мир несправедлив, так что хорош тупить
Пока весь русский хип-хап курит план Далласа
Пылая анусом, как Горе от ума Фамусов,
Я под градусом гнал, как гепард страуса

Masha Rasputina - Eh-ma! (Эх-ма!)

Гуляй, казак, гуляй пока.
Эх-ма! Лето - не зима,
Эх-ма! Горе - от ума...
Все отберут у казака,

Alexander Blok - Возмездие

Но их глушит ночная тьма,
И в снах холодных и жестоких
Он видит "Горе от ума".

HammAli & Navai - Закрываю Глаза

Леди из моей первой главы, в этой комнате без одежды.
Сними с себя это платье, выйди из моей головы.
Мое горе от ума, там где с тобой навечно мы,
Не забывай, куда, зачем, когда, к кому ушли.

Aleksandr Luk'yanov - Eh-ma! (Эх-ма!)

Гуляй, казак, гуляй пока.
Эх-ма! Лето - не зима,
Эх-ма! Горе - от ума...
Все отберут у казака,

Proyect Uvechye - O chom ya pechalyus (О чём я печалюсь)

[Луперкаль]
Над полями снова туман, горе от ума
Звон стаканов, крики дотемна, потасовки, мат

Undervud - Romeo y Dzhul'etta (Ромео и Джульетта)

В городе Зеро выпал белый снег и ещё белей белые вороны
Городом Зеро что ни назови – всё ему одно, всё ему Верона
В городе Зеро детям главарей горе от ума и любовь до гроба
В городе Зеро времени в обрез. С криком петуха мы исчезнем оба.