Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Дарить себе подарки

Дарить себе подарки? Самому?
В Новый год, на Рождество, на Пасху?
А что в плохого в этом, не пойму -
Честно прикупить билетик в сказку?
 
Разве лучше клянчить, выжидать,
Что мечта сама сверкнет "на блюде"?
Украдкой пробираться, словно тать,
Умоляя: "Пожалейте, люди!"?
 
Искать в друзьях источник благ земных,
Козырять невзгодами умело?
Предпочитаю обойтись без них,
Самому платить - благое дело!
 
Вот дружбе я обрадуюсь всегда,
Не вопрос - по праздникам, по будням!
Воистину, друзья - бесценный дар,
Их роднее ничего не будет!
 
Traduzione

Megajándékozni önmagad

Ajándékot adnál saját magadnak? Magadtól?
Újévkor, karácsonykor, és húsvétra is?
És mi lehet a rossz ebben, nem értem -
Valójában jegyet venni egy mesébe?
 
Sokkal jobb volna könyörögni, és kivárni,
Hogy az álom beteljesítse önmagát?
Lopakodva settenkedni, mint egy tolvaj
Koldulni, hogy: „Szánjatok meg emberek!”?
 
A barátokban a földi javak forrását lesni,
Becsapni, kihasználni őket ügyesen?
Én inkább elboldogulnék ő nélkülük,
Fizetni önmagamnak - nagyon jó dolog!
 
Lám a barátságnak én mindig örülni fogok,
Nem kérdéses - hétköznapokon és ünnepeken is!
Az igaz barátok felbecsülhetetlen ajándékok
Soha semmi sem lehet kedvesebb őnáluk!
 
Commenti