Advertisement

Yesli ty' mne verish' (Если ты мне веришь) (traduzione in Polacco)

Advertisement
Revisione appena richiesta
Russo

Yesli ty' mne verish' (Если ты мне веришь)

Если б вдруг любовь исчезла,
Не оставив даже след,
Было б жить неинтересно
Человеку на Земле.
 
Я секретов не открою
Этой песенкой простой:
Если любишь, пой со мною,
А не любишь - то не пой.
 
Если ты мне веришь,
Я не подведу.
Открывай скорее двери,
Это я, любовь, иду.
 
Если ты мне веришь,
Я не подведу.
Открывай скорее двери,
Это я, любовь, иду.
 
Если ты тепла не даришь,
Нежных слов не говоришь,
Значит, сердцем не страдаешь,
Значит, чувством не горишь...
 
Если преданно и честно
Смотришь ты в глаза любви -
Канут словно в неизвестность
Все сомнения твои!
 
Если ты мне веришь,
Я не подведу.
Открывай скорее двери,
Это я, любовь, иду.
 
Если ты мне веришь,
Я не подведу.
Открывай скорее двери,
Это я, любовь, иду.
 
Если любишь беззаветно,
А ответа нет и нет
Всё равно когда-то, где-то
Будет ждать тебя ответ...
 
Если ночь светлее стала,
Утро радугой зажглось,
Значит, встреча состоялась,
Значит, сердце дождалось!
 
Если ты мне веришь,
Я не подведу.
Открывай скорее двери,
Это я, любовь, иду.
 
Если ты мне веришь,
Я не подведу.
Открывай скорее двери,
Это я, любовь, иду.
 
Postato da Hades21 Lun, 07/08/2017 - 18:56
Ultima modifica RadixIce Mer, 09/08/2017 - 13:00
Commenti dell’autore:

Music: O. Melnychuk
Lyrics: M. Ryabinin

Allinea i paragrafi
traduzione in Polacco

Jeśli ty mi wierzysz

Gdyby nagle miłość zniknęła,
Nie pozostawiając nawet śladu,
Byłoby żyć nie interesuje
Człowiekowi na Ziemi.
 
Ja tajemnic nie zdradzę
Tym песенкой proste:
Jeśli kochasz, śpiewaj ze mną,
A nie lubisz - to nie śpiewaj.
 
Jeśli ty mi wierzysz,
Ja nie zawiodę.
Otwórz prędzej drzwi,
To ja, miłość, idę.
 
Jeśli ty mi wierzysz,
Ja nie zawiodę.
Otwórz prędzej drzwi,
To ja, miłość, idę.
 
Jeśli ty ciepła nie dajesz,
Delikatnych słów nie mówisz,
Znaczy, sercem nie cierpisz,
Znaczy, poczuciem nie palisz...
 
Jeśli wiernie i uczciwie
Patrzysz w oczy miłości -
Rozwieją się jak w nieznane
Wszystkie wątpliwości twoje!
 
Jeśli ty mi wierzysz,
Ja nie zawiodę.
Otwórz prędzej drzwi,
To ja, miłość, idę.
 
Jeśli ty mi wierzysz,
Ja nie zawiodę.
Otwórz prędzej drzwi,
To ja, miłość, idę.
 
Jeśli kochasz serdecznie,
A odpowiedzi nie ma i nie ma
Pomimo kiedyś, gdzieś
Będzie na ciebie czekać odpowiedź...
 
Jeśli noc jaśniejsza stała się,
Rano tęczą zapłonął,
Znaczy, spotkanie odbyło się,
Znaczy, serce doczekało!
 
Jeśli ty mi wierzysz,
Ja nie zawiodę.
Otwórz prędzej drzwi,
To ja, miłość, idę.
 
Jeśli ty mi wierzysz,
Ja nie zawiodę.
Otwórz prędzej drzwi,
To ja, miłość, idę.
 
DDM
Postato da Hades21 Lun, 07/08/2017 - 19:10
Commenti dell’autore:

Music: O. Melnychuk
Lyrics: M. Ryabinin

L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Commenti fatti