-
Могила бойца (дума) → traduzione in Ceceno
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Могила бойца (дума)
I
Он спит последним сном давно,
Он спит последним сном,
Над ним бугор насыпан был,
Зелёный дёрн кругом.
II
Седые кудри старика
Смешалися с землёй:
Они взвевались по плечам,
За чашей пировой,
III
Они белы как пена волн,
Биющихся у скал;
Уста, любимицы бесед,
Впервые хлад сковал.
IV
И бледны щёки мертвеца,
Как лик его врагов
Бледнел, когда являлся он
Один средь их рядов.
V
Сырой землёй покрыта грудь,
Но ей не тяжело,
И червь, движенья не боясь,
Ползёт через чело.
VI
На то ль он жил и меч носил,
Чтоб в час вечерней мглы
Слетались на курган его
Пустынные орлы?
VII
Хотя певец земли родной
Не раз уж пел об нём,
Но песнь—всё песнь; а жизнь—всё жизнь!
Он спит последним сном.
Traduzione
ТIемалочун каш
I
И тIаьхьарчу набарх Iуьллу,
ГIотту воцу набарх,
Барз бинера цунна тIоьхала,
Баьццара буц ю гонах.
II
Воккха стеган сиръелла месаш
ДIаэелла лаьттах,
Тохар тойнехь кад цо ийош,
Хьирчина уьш белшех.
III
Уьш кIайн ю, цу бердаш юьххьехь
ТулгIийн гонаш санна,
Дуьххьал балдаш, къамел дезнарш,
Ду шелоно хьаьшна.
IV
Цуьнан мостагIий, и цхьалха
Шайн могIаршла веъчахь,
Макхлора, уьш санна хьалха
Макхвелла, и велчахь.
V
Хьулбина цу лаьтто накха,
Амма хала-м дац цунна,
Ткъа дIасхье ца кIордош, техка
Цуьнан коьрта тIехь нIаьна.
VI
Цунна ваьхнер, тур лестийнера
Цу суьйренан боданехь
Шен бIаьрзе паначу арара
Аьрзу, къиг яре дуьхьа?
VII
Шен махкана поэто хийла
Даьхна илли-м цунах;
Вахар, иллий – уьш ду! Iуьллу
Иза тIаьххьарчу набарх.
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Azura | 5 anni 1 giorno |
Pubblicato da Ospite 2019-04-20
✕
Mikhail Lermontov: 3 più popolari
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Гочйинарг Мамакаев Iаьрби.