Не говори, что нет спасенья (traduzione in Inglese)

Pubblicità

Не говори, что нет спасенья

(Из Аполлодора Гностика)
 
Не говори, что нет спасенья,
Что ты в печалях изнемог:
Чем ночь темней, тем ярче звезды,
Чем глубже скорбь, тем ближе бог...
 
Postato da Alexander FreiAlexander Frei Mar, 18/06/2019 - 07:20
Commenti dell’autore:

1878

traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

From Apolodor the Gnostic

Don't say that there is no escape
And that your troubles wear you out.
The darker the night, the brighter the stars.
The deeper the sorrow, the closer to God.
 
Postato da Avik TopchyanAvik Topchyan Mar, 18/06/2019 - 08:00
Aggiunto su richiesta di Alexander FreiAlexander Frei
Altre traduzioni di “Не говори, что нет ...”
Apollon Maykov: 3 più popolari
Commenti fatti