Pubblicità

Ни пуха, ни пера!

Postato da Ospite Mar, 19/02/2013 - 16:08

Traduzioni idiomatiche di “Ни пуха, ни пера!”

Albanese
Paç fat!
Spiegazioni:
Azero
Şeytanın qıçını qır
Spiegazioni:
Ceco
Zlom vaz!
Spiegazioni:
Ebraico
תשבור רגל
Spiegazioni:
Estone
kivi kotti!
Spiegazioni:
Francese
Bonne merde !
Spiegazioni:
Francese
Bonne chance ! (Merde !)
Spiegazioni:
Giapponese
頑張れ!
Spiegazioni:
Giapponese
成功を祈る
Greco
καλή επιτυχία
Spiegazioni:
Inglese #1, #2
Inglese
Italiano
in bocca al lupo!
Spiegazioni:
Italiano
Buona fortuna
Spiegazioni:
Italiano
In bucca al lupo
Spiegazioni:
Portoghese
Torço por você
Spiegazioni:
Portoghese
Muita merda!
Slovacco
Zlom väz! (Veľa šťastia)
Spiegazioni:
Spagnolo
¡buena suerte!
Spiegazioni:
Spagnolo #1, #2
Tedesco
Hals- und Beinbruch
Spiegazioni:
Tedesco #1, #2
Tongano
Monu'ia
Turco
İyi şanslar!
Turco
Şeytanın bacağını kır
Spiegazioni:
Turco
Bol şans!
Ucraino
Ні пуху ні пера
Spiegazioni:
Ucraino
Ні пір'я, ні луски
Spiegazioni:
Ucraino #1, #2
Ungherese
Kéz- és lábtörést

Meanings of "Ни пуха, ни пера!"

Inglese

Good luck!

Spiegato da IgeethecatIgeethecat il Lun, 18/12/2017 - 02:26
Explained by IgeethecatIgeethecat
Russo

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!" На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Spiegato da Sophia_Sophia_ il Mer, 21/10/2015 - 07:57
Explained by Sophia_Sophia_

“Ни пуха, ни пера!” nei testi

Wendy McNeill - В пасть к волку (Ни пуха, ни пера)

Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха ни пера. Иди-ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха ни пера. К черту иди)

Lyube - Prorvyomsya! (Прорвёмся!)

Но рановато расслабляться операм

Да, а пожелай ты им ни пуха, ни пера
Да, пусть не по правилам игра

Aleksandr Rozenbaum - Gavrosh (Гаврош)

Но заболтался я, пора
Мне покидать своё вчера,
Прощай, ни пуха ни пера.

Vladimir Vysotsky - Gimn moryu i goram (Zakazana pogoda) / Гимн морю и горам (Заказана погода)

Нам сам Великий случай - брат, Везение - сестра,
Хотя - на всякий случай - мы встревожены.
На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
Созвездья к нам прекрасно расположены.

Vladimir Vysotsky - Soldat s pobedoyu (Солдат с победою)

Да здравствует!

Ни пуха ни пера
касатику!