Печаль моя светла (traduzione in Inglese)

  • Artista: Yanka Dyagileva (Яна Станиславовна Дягилева)
  • Canzone: Печаль моя светла 5 traduzioni
  • Traduzioni: Inglese #1, #2, #3, Polacco, Tedesco
traduzione in IngleseInglese (equirhythmic, poetic, rhyming)
A A

The Sorrow of Mine is Bright [So Fucking Lonely]

Versioni: #1#2#3
I will repeat one hundred times and over:
No one's aware that I can feel so lonely.
The TV fucking set again is dangling,
And that I feel so fucking bad, it's ugly.
And all that fucking shit remains so boring,
So I would want to start anew from bottom.
My poetry is a bit depressing, sorry.
But I repeat: I feel myself so lonely.
 
Grazie!
ringraziato 3 volte
© Schnurrbrat
Critique is always welcomed (proof-read or not, negative too).
Postato da SchnurrbratSchnurrbrat Ven, 17/01/2020 - 06:18
Commenti dell’autore:

My initial version was "so fucking low", which is much closer to the original meaning, but the current version "so fucking lonely" matches the original meter.

Печаль моя светла

Commenti fatti