Pubblicità

Печаль моя светла (Pechalʹ moya svetla) (traduzione in Tedesco)

traduzione in TedescoTedesco (rimata)
A A

Mein Trübsinn leuchtet immerhin

Versioni: #1#2
Ich sag's immer wieder und ich lass' euch wissen
Niemand weiß es, doch ich fühle mich beschissen
Und der Fernsehapparat hängt von der Decke
Keiner weiß, in welcher Scheiße ich hier stecke
Ach, wie ätzend langweilig ist's in mir drinnen
Oh, wie gerne würde ich von vorn beginnen
Meine Poesie lässt wirklich Spaß vermissen
Darum wiederhol' ich's, ja, mir geht's beschissen
 
Grazie!
thanked 9 times

© Vera Jahnke

Postato da Vera JahnkeVera Jahnke Ven, 17/01/2020 - 12:08

Печаль моя светла (Pechalʹ moya svetla)

Commenti fatti
LobolyrixLobolyrix    Ven, 17/01/2020 - 16:29

Omg smile Ein strenger Geruch, der zwischen diesen Zeilen wabert. Hoffentlich nur eine Übersetzung, nicht Autobiographisches...

Vera JahnkeVera Jahnke    Ven, 17/01/2020 - 18:53

In keiner Krise ich nicht stecke, 👍
Auch hängt bei mir nix von der Decke, 📺
Was mir von da die Stimmung drückt.
Doch hat Dein Sätzlein mich beglückt 😊
Und wabert mir jetzt durch die Seele,
So lach' ich laut aus voller Kehle... 😀

Vera JahnkeVera Jahnke    Ven, 17/01/2020 - 20:28

Hm, eigentlich hätten ja dann die Russen den Blues erfinden müssen... 🎸🎵

mathimathi    Ven, 22/05/2020 - 12:55

Könntest du eine ungereimte, wortwörtliche Übersetzung hinzufügen, bitte?

Read about music throughout history