-
Соловей → traduzione in Serbo
38 traduzioniItaliano+37 altro, Azero, Bulgaro, Ceco, Cinese #1, #2, Coreano, Croato, Curdo (Kurmanji), Danese, Estone, Finlandese, Francese, Greco, Inglese #1, #2, #3, Macedone, Norvegese, Olandese, Polacco, Portoghese, Rumeno, Russo, Serbo, Slovacco, Spagnolo, Tagiko, Tedesco, Traslitterazione #1, #2, #3, #4, #5, Turco #1, #2, #3, Ungherese
✕
Traduzione
Славују
Ој ишла сам у долину
По црвену удику 1
Ој ишла сам у долину
По црвену удику
Набрала сам цветова
Уплела их у венац
Уплела сам у венац
Седеф и зимзелен
Кад ето к мени иде Вања
Журно долази из гаја
И каже мени Вања
Ти си, Като, прелепа!
Мила моја Като
Ти и ја се волимо
Ти и ја ћемо се волети
Док не сазна мајчица
Славују, славују, не певај у зору рану
У моме срцу опет нема радости
Славују, славују, шта сада да радим
Кад сам га заволела, а заборавити не умем
Ој да само нисам сазнала
Не бих се с тобом заборавила
Не бих зашла у долину
Не бих кидала удику
Ти и ја се волимо
Док не сазна мајчица
А кад сазна мајчица, разићи ћемо се
Славују, славују, не певај у зору рану
У моме срцу опет нема радости
Славују, славују, шта сада да радим
Кад сам га заволела, а заборавити не умем
- 1. лат. Viburnum opulus (срп. црвена удика, црвена худика, удиковина, калина, снежна лопта, снежна грудва итд.) - висока жбунаста биљка црвених бобица и беле цвасти која расте на територији читаве Украјине и представља један од њених симбола.
Grazie! ❤ | ||
thanked 20 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Andrea Sakal | 4 anni 1 mese |
Ada Yavuz | 4 anni 1 mese |
maelissae | 4 anni 1 mese |
Andjela Djuric 1 | 4 anni 1 mese |
Gli ospiti hanno ringraziato 16 volte
Pubblicato da Dragan Ristic 2020-02-23
✕
Raccolte con "Соловей"
1. | Most translated Eurovision songs |
2. | Eurovision Song Contest 2020 |
3. | Birds Vol. 3 |
Go_A: 3 più popolari
1. | Шум (Eurovision version) (Šum) |
2. | Шум (Shum) |
3. | Русалочки (Rusalochki) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
В никуда промокшие будни, в никуда продрогшие люди...
Nome: Danijel
Ruolo: Super Membro
Contribuzione al sito:135 traduzioni, 23 traslitterazioni, 27 canzoni, 1 collection, ringraziato 1372 volte, ha soddisfatto 37 richieste ha aiutato 31 membri, ha trascritto 3 canzoni, ha aggiunto 3 modi di dire, ha spiegato 3 modi di dire, ha lasciato 61 commenti
Lingue: madrelingua: Serbo, fluente: Bosniaco, Croato, Inglese, Montenegrino, Russo, Slovacco, avanzato: Spagnolo, Svedese, Ucraino, intermedio: Ceco, Finlandese, Sloveno, principiante: Latino, Slavo Ecclesiastico Antico