-
אתה לי ארץ → traduzione in Inglese
4 traduzioniInglese
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
אתה לי ארץ
אני פוסעת חרש בשביליך
אני נוגעת בעשבי הזמן,
אני לומדת את כל משעוליך
חונה ליד כל מעין.
אני הולכת במסע אליך
האדמה עיקשת וצרובה,
אני לאט פורחת בין סלעיך
כמו איילה תועה בערבה.
אני יודעת עוד רבה הדרך
אבל אלך בה עד יכלה כוחי.
אתה לי ארץ אבודה לנצח
אך שורשיך כבר בתוך תוכי.
תן לי זמן, הושט לי יד,
עד נגלה ביחד את הארץ.
אני יודעת עוד רבה הדרך,
אך שורשיך כבר בתוך תוכי.
אני מוצאת במסתרי החורש
פינות בן לא דרכה עוד אהבה
ובצילן אפול מוכת סחרחורת,
הזאת הארץ הטובה?
אני יודעת עד ימי יתמו
לא, לא אבואה עד עמקי ליבך,
אך מה יפה הדרך בה השארתי
את פסיעותי שלי על אדמתך.
אני יודעת עוד רבה הדרך...
Traduzione
You are my land
I'm walking silently in your paths
I'm touching the herbs of time
I'm learning all of your trails
Camping near any spring
I'm on a journey to you
The soil is tough and seared
I'm slowly flourishing between your rocks
like a stray deer in the prairie
I know the way is still long,
but I will keep on going until exhaustion
You are my eternally lost land,
but your roots are deep inside
Give me time, reach out your hand
until we discover together the land
I know the way is still long,
but your roots are deep inside
In the mysteries of the woods I find
corners where love has not reached yet
and in their shadows I'll fall stricken with dizziness
Is this the good land?
I know until my days are through
No, I will not reach the depths of your heart
But how beautiful is the way where I left
my footprints on your land.
I know the way is still long...
Grazie! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Moshe Kaye | 2 anni 2 mesi |
Metodius | 3 anni 8 mesi |
amit.amely | 5 anni 4 mesi |
Pubblicato da billiejeandoe 2014-06-21
Aggiunto su richiesta di Hana Kate
✕
Raccolte con "אתה לי ארץ"
1. | The Most Beautiful Hebrew Songs III - 'השירים העבריים הכי יפים ג |
Yardena Arazi: 3 più popolari
1. | הביתה (Habayta) |
2. | בן אדם (Ben Adam) |
3. | שהשמש תעבור עלי (ShehaShemesh Ta'avor Alai) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Veterano
Contribuzione al sito:51 traduzioni, 2 traslitterazioni, 39 canzoni, ringraziato 121 volte, ha soddisfatto 21 richieste ha aiutato 19 membri, ha trascritto 8 canzoni, ha aggiunto 2 modi di dire, ha spiegato 2 modi di dire, ha lasciato 113 commenti
Lingue: madrelingua: Ebraico, fluente: Inglese, principiante: Arabo, Rumeno, Turco
The first Hebrew sentence is missing:
אני פוסעת חרש בשביליך
The song has a double meaning;
it can be interpreted as a love song to the land of Israel
or as an erotic love song from a woman to her man.
Lyrics: Yoram Taharlev
Music: Nurit Hirsh