Pubblicità

קומסי קומסה (Comme ci comme ça) (traduzione in Russo)

  • Artista: Dana Lapidot (דנה לפידות)
  • Artista partecipante (featuring): Henree Eli
  • Canzone: קומסי קומסה (Comme ci comme ça) 2 traduzioni
  • Traduzioni: Inglese, Russo
Revisione appena richiesta
Ebraico, Francese

קומסי קומסה (Comme ci comme ça)

אני | צועדת ברחובות בעיר זרה
אתה | בראש שלי ואין לי שום ברירה
אתה לא יודע | אותי זה קורע | מבפנים
Comme ci comme ça | Je rêve de toi
Je l'ai connue | si différent
Son image vie dans ma tête
תמיד זה אותו דבר | הלב שלי נשבר
והעולם פה מתמוטט
Comme ci comme ça | Je rêve de toi
Je l'ai connue | si différent
Son image vie dans ma tête
איך זה תמיד איתך | מסיבות עד הזריחה
והעולם פה מתמוטט | Seul avec toi
עולה | לרכבת התחתית | פריז ערה
הרעש רק גורם לי להחליט | איתך אין לי שקט
בוכה וצוחקת | על עצמי
 
Postato da Andrew ParfenAndrew Parfen Mar, 05/06/2018 - 02:00
Ultima modifica Andrew ParfenAndrew Parfen Gio, 15/11/2018 - 15:17
traduzione in RussoRusso
Allinea i paragrafi
A A

Комси комса (Comme ci comme ça)

Я | брожу по улицам города чужого.
Ты | в моих мыслях, я совсем заблудилась.(*)
А ты даже не знаешь | меня это разрывает | изнутри.
Comme ci comme ça (**) | Я мечтаю о тебе.
Я познакомилась с ним | так не похож на других.
Не могу позабыть его. (***)
И вот как всегда | мое сердце разбито
И весь мир вокруг меня рушится.
Comme ci comme ça (**) | Я мечтаю о тебе
Я познакомилась с ним | так не похож на других
Не могу позабыть его. (***)
И почему всегда так со мной | вечеринки до рассвета...
И весь мир вокруг меня рушится | Наедине с тобой.
Спускаюсь | в метро | Париж не спит.
В шуме города я принимаю решение | с тобой мне не будет спокойствия.
Я рыдаю и смеюсь | сама над собой.
 
Postato da Andrew ParfenAndrew Parfen Mar, 12/06/2018 - 11:26
Ultima modifica Andrew ParfenAndrew Parfen Sab, 06/10/2018 - 15:00
Commenti dell’autore:

Жирным текстом - перевод с французского.
(*) Если переводить дословно : ты в моей голове и у меня нет выхода
(**) Comme ci comme ça (Комси комса), с французского можно перевести как "мало-помалу", "так себе", обычно это ответ на вопрос "как дела?" Здесь, видимо, героиня вспоминает встречу с ним или представляет, что он ей позвонил.
(***) Если переводить дословно : его образ живет в моей голове.

L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Altre traduzioni di “קומסי קומסה (Comme ...”
Idioms from "קומסי קומסה (Comme ..."
Commenti fatti