Siavash Ghomayshi - Bāzi - بازی (traduzione in Turco)
Persiano
Bāzi - بازی
سیاوش قمیشی - بازی
( ترانه سرا: محسن شیرالی )
تمام سال من بی تو
پر از سوز زمستونه
صدای خنده رو هیچکس
نمیشنوه از این خونه
تو رفتی و نگاه من
یه دریا درد و غم داره
یکی انگار توی سینم
گل یأس می کاره
بی تو قلب جهنم هم
مثل خونه واسم سرده
با اون حالی که تو رفتی
محاله بازی برگرده
دارم یخ میزنم بی تو
تا فرصت هست آخه برگرد
تو این سرمای تنهایی
نمیشه حفظ ظاهر کرد
جای خالیه تو داره
همه دنیامو می گیره
بی تو آسونترین کارا
واسم سخت و نفس گیره
بی تو هم صحبت شبهام
همین چهار دونه دیواره
بی تو این سقف هم سقف نیست
ازش دلتنگی می باره

oyun
tum yilim sensiz kis soyugula dolu
kahkaha sesini esitmez kimse bu evden
sen gittin ve benim bakislar bir deniz kadar acili ve kederli
sanki birisi yuregimde umitsizlik gulu ekiyor
sensiz cehennemin kalbi bile ev gibi suguk bana
oyle ki sen gittin mumkunsiz oyunun donmesi
sensiz donuyorum ne olur firsat varken don artik
bu kimsesizlik soyugunda goruntuyu korumak olmuyor
senin bos yerin tum dunyami kapliyor
sensiz en rahat isler bile bana zor ve nefes keser
sensiz gecelerimin sohbetcisi su dort tane duvar iste
sensiz bu tavan bile tavan degil ondan ozlem yagiyor
Siavash Ghomayshi: 3 più popolari
1. | Gerye Kon - گریه کن![]() |
2. | Alaki - الکی |
3. | Ākharin Nāme - آخرین نامه![]() |
See also
Persiano → Turco: Tutte le traduzioni
Commenti fatti
uzgunum turkce yazilarim yoktu
ve bu benim ilk cevirimdi eger yanlisim varsa afedersiniz