Pubblicità

بی کسی - Bikasi (traduzione in Inglese)

  • Artista: Amin Habibi (Amin Habib)
  • Canzone: بی کسی - Bikasi
  • Traduzioni: Inglese
Revisione appena richiesta
Persiano

بی کسی - Bikasi

من اگه كســــی رو داشتم ديگه دربــدر نبودم
با غم و غربــت و اندوه ديگه هم سـفر نبودم
اگه زخــم نخورده بودم تورو باور نميــكردم
توی اين حصار پردرد با غمت سر نميكردم
 
كوليه شب زده بودم پشت گريه صدات كردم
از پس آيينه اشـــك تا هميــــشه نگات كردم
 
درد عشق معنای مــــرگـــه
مسلــخ پايــيـــزو بــرگـــه
قصه عــشق و حقـــيقت
قصه گـــل و تگـــرگـه
 
آخه دردم درد تو بود درد دور از من و ما بود
شكل تنهـــايی و غربت سرنوشــــت آدما بود
با چشات دنيـــارو ديدم حتی من فــردارو ديدم
توی قلــب قطره بودن با تـو من دريـارو ديـدم
 
Postato da vainelämäävainelämää Lun, 15/02/2016 - 18:02
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

Loneliness

If I had somebody (in my life), I wouldn't be a vagabond
Grief, loneliness and anguish wouldn't be my companions
If I had not been wounded, I wouldn't have believed in you
I wouldn't have lived with your sorrow in this painful fence
 
I was a benighted gypsy, I called your name crying
I watched you forever behind a mirror of tears
 
The pain of love is synonymous with death
It's like a slaughterhouse for fall and the leaves
The story of love and truth
is like the story of a flower and hail
 
Your pain was my agony, the agony of being far from me and us
Loneliness and nostalgia were people's destiny
I saw the world with your eyes, and I even saw tomorrow
Being in the heart of a drop, with you I saw the sea
 
Postato da vainelämäävainelämää Lun, 15/02/2016 - 22:47
Ultima modifica vainelämäävainelämää Mer, 17/02/2016 - 15:41
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Altre traduzioni di “بی کسی - Bikasi”
Amin Habibi: 3 più popolari
Commenti fatti
FantasyFantasy    Mar, 16/02/2016 - 22:06

1 If I had had somebody > If I had somebody
2 won't be my companions > wouldn't be my companions
3 behind a tear's mirror > behind a mirror of tears / with tearful eyes
4 Is such as the story of a "Flower and Hail" > is like the story of the flower and the hail (it's not a proper name or a reference to anything)
5 In the heart of a drop I saw the sea > Being in the heart of a drop, with you I saw the sea