Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Hiba Tawaji

    قل لي بحبك → traduzione in Persiano

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

قل لي بحبك

قلي بحبك يا حبيبي قول
يا حبيبي بحلم فيك على طول
والليل اللي ناطرنا صارله زمان
ناطر متلي سهران و عشقان
بشو محتار؟
ضايع بغيري، شو اللي صار؟
اوعى يا حبي تكون مهجول
شو بدي قول لعتم الليل؟
ما بقى تنطر مواعيد
راح الحلو لبعيد
و الحلو اللي كان يسقيني نبيد
مشغول، بقلبه فيه حب جديد
 
نحنا عشقنا و حبينا
عشقنا و ماقدرنا اتلاقينا
نحنا عشقنا و حبينا
عشقنا و ماقدرنا اتلاقينا
ببالي زمان الماضي
سهرات و ليالي ماضي
تذكر بالرقصة كنا ندور
و ننسى الدنيي عم بتدور
تاري هالعمر مابيقف
بيختيير حتى المنتور
 
ليالي كنا و كان الصيف
و انت قبالي رمح و سيف
تاري هالعمر مابيقف
ولا بيخاف ايلول ولا رياحو اللي عم تعصف بقلبي المجهول
قلي بحبك يا حبيبي قول
يا حبيبي بحلم فيك على طول
والليل اللي ناطرنا صارله زمان
ناطر متلي سهران و عشقان
بشو محتار؟
ضايع بغيري، شو اللي صار؟
اوعى يا حبي تكون مهجول
شو بدي قول لعتم الليل؟
لا بقى تنطر مواعيد راح الحلو لبعيد
و الحلو اللي كان يسقيني نبيد
مشغول بقلبه في حب جديد
 
Traduzione

ب من بگو دوستت دارم

ب من بگو دوستت دارم عزیزم بگو
عزیزم تو آرزوی همیشگی منی
مدت هاست شب منتظر ماست
مانند من عاشق است و خواب ب چشمانش نمی آید
از چه پریشانی؟
عشقت را برای دیگری هدر دادی، تو را چه شده است؟
مبادا پیش من شرمنده شوی عشق من
ب شب تاریک چه میخواهم بگویم؟
دیگر منتظر قرار ها نباش
شیرین تو (منظور یار) ب جای دوری رفته
شیرینی ک ساقی من بود و برایم باده می ریخت
مشغول است و در دلش عشق جدیدی وجود دارد
 
ما عاشق بودیم همدیگر را دوست داشتیم
عاشقانی ک نمیتوانستند همدیگر را ملاقات کنند
ما عاشق بودیم همدیگر را دوست داشتیم
عاشقانی ک نمیتوانستند همدیگر را ملاقات کنند
در ذهنم گذشته است
شب ها و شب بیداری های گذشته
بخاطر بیاور چرخش مان هنگام رقص را
آن گاه ک از یاد بردیم دنیا در حال چرخش است**
اما این عمر متوقف نمی شود
همه چیز پیر می‌شوند حتی گل ها پژمرده می شوند
 
شب های تابستان باهم بودیم
تو در برابر من نیزه و شمشیر در دست
باری این عمر را وقفه نیست
نه از ایلول*** می ترسیدیم نه از باد هایش ک در قلب مجهول من وزان بود
ب من بگو دوستت دارم عزیزم بگو
عزیزم تو آرزوی همیشگی منی
مدت هاست شب منتظر ماست
مانند من عاشق است و خواب ب چشمانش نمی آید
از چه پریشانی؟
عشقت را برای دیگری هدر دادی، تو را چه شده است؟
مبادا پیش من شرمنده شوی عشق من
ب شب تاریک چه میخواهم بگویم؟
دیگر منتظر قرار ها نباش شیرینت ب دور دست ها رفته است
شیرینی ک ساقی من بود و برایم باده می ریخت
مشغول است و در دلش عشق جدیدی وجود دارد
 
Commenti