Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • モノローグ → traduzione in Inglese

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

モノローグ

僕の知らないその顔は
最初から隠していたの?
 
ほんの少し話をして分かった気になっていた
知らない事ばかり知りたくなるのは
本当は何も信じられないからなのか
 
僕たちは悲しみを背負い続けて
傷だらけのその先に一体何があるの? 教えて
 
悲しみは2つに 喜びは1つに
ありふれた願いも零した手のひらが
掴めるものなんてもう何もないのに
僕らはどうして夢を見てしまうんだろう
 
忘れたフリをすることができても
花のようには枯れないから
一人の部屋 たらればを何百回吐き散らかして
二人で居たあの時より思い詰めている ずっと
 
思い出はこのままもう触れたくない
過ごした日々すら疑ってしまう
馬鹿だな僕らは
不幸も幸せも背負っていく勇気が
まさになかっただけだ
 
運命すらこんなにも疑惑と不安に満ちているから
自分のせいにしてみても楽になれるはずないよ
「失った後にしか気付けない」という言葉を
嫌になるほど聞いてなお気付けなかった ずっと
 
悲しみは2つに 喜びは1つに
それすら出来ずにもがいていたね
分かり合える事なんてほんの少しだけど
それでも日々が色褪せないのは
 
悲しみの全てを隠していたなら
最初から僕らは惹かれ合っていないと分かるから
二人でつけ合った傷の数が
あなたの日々に変わりますように
変わりますように
 
Traduzione

Monologue

Were you hiding that face
With a look I don't recognize from the beginning?
 
After talking for a while with you, I thought I understood you
Is wanting to know things I don't know
Because I actually cannot believe anything?
 
We carry the burden of melancholy all our life
What is ahead of all the pain? Tell me
 
Split the sorrows into two, combine the joys into one
The hands that couldn't hold even the ordinary wishes
Cannot seize anything anymore
But why do we still dream on?
 
Though we can pretend to forget
It can't wither like a flower
Alone in my room, spitting out the what-if's hundreds of times
I'm brooding over more than when we were together, always
 
Keep the memories as they are, don't want to touch it
I've come to doubt even the days we spent together
We are such fools, aren't we?
We just didn't have the courage to
Shoulder the unhappiness nor the joys
 
Even fate is full of doubts and anxiety
No way it would lighten the load if I blame myself
Though I've heard the words "You notice the importance of something after losing"
So many times, yet I couldn't notice, never
 
Split the sorrows into two, combine the joys into one
We couldn't even try that and were struggling all through
There were only a few things we understood about each other
But why aren't those days fading away?
 
If we were hiding all the misery
We would've known we weren't drawn to each other in the first place
Wishing for the wounds we left on each other
Turn into your days
Your days
 
Commenti
teallllllllteallllllll
   Mer, 08/04/2020 - 00:59

It's a whole sentence. "Wishing for the wounds we left on each other / turn into your days".

So probably he wishes for all the pain to turn into something that she can treasure when she looks back on those days. That's how I interpret it.

John CenaJohn Cena    Mar, 14/04/2020 - 17:57

Hello Teal, I want to learn Japanese so I want to ask you something. How long have you been studying Japanese? Do you learn by your self or study in center? Is it difficult? Hope you will answer soon

teallllllllteallllllll
   Sab, 25/04/2020 - 00:35

Hello, I'm actually native Japanese so I can't really answer your question... Sorry!