Pubblicità

上海灘 (Seung hoi taan) (traduzione in Inglese)

  • Artista: Andy Lau (劉德華(Lau Tak-Wah); 刘德华)
  • Interpretato anche da: Frances Yip
  • Canzone: 上海灘 (Seung hoi taan)
  • Traduzioni: Inglese
traduzione in IngleseInglese
A A

The Beach of ShangHai

Rushing waves, flowing waves
Thousand miles of the torrential river flows ceaselessly forever
Washed away the worldly affairs
Torrential mixing of the tidal currents
 
is it happiness? is it sorrow?
Hard to differentiate between happiness and sorrow in the waves
Success losing
Hard to see in the waves
 
Love you,hate you,Asked you if you know?
Like a giant river,once distributed will not be withdrawn
Passed by in many bays
Passed by many beaches
Still not yet to suppress these struggles
 
Both happiness and sorrow
(Even)Unable to differentiate between them
Still wishing to overcome these waves
My heart has enough of those rises and falls
(Still wishing to overcome these waves
My heart has enough of those rises and falls)
 
Postato da wuhuahua089wuhuahua089 Sab, 26/03/2016 - 06:32
Aggiunto su richiesta di BabelonianBabelonian
Ultima modifica wuhuahua089wuhuahua089 Gio, 10/01/2019 - 15:03
Cinese (Cantonese)Cinese (Cantonese)

上海灘 (Seung hoi taan)

Altre traduzioni di “上海灘 (Seung hoi taan)”
Inglese wuhuahua089
Raccolte con "上海灘 (Seung hoi taan)"
Commenti fatti