Pubblicità

僕らの合言葉 (bokura no aikotoba) (Traslitterazione)

  • Artista: Keroro gunsō (OST) (ケロロ軍曹 / Sergeant Frog)
  • Artista partecipante (featuring): Kiyoura Natsumi
  • Canzone: 僕らの合言葉 (bokura no aikotoba) 4 traduzioni
  • Traduzioni: Ceco, Inglese, Traslitterazione #1, #2

僕らの合言葉 (bokura no aikotoba)

その小さな体で君は僕を励ます
ほらほらほら
その大きな瞳で君が僕に笑うよ
ほらほらほら
 
もしも暗闇の中 君が道に迷ったら
僕は空のすき間に光を集めて
君をつかまえに行くよ
待っていて
 
信じてるよ信じてるよ
僕らの合言葉
決して枯れない
決して枯れない
心に咲く花は
君の笑顔だよ
 
その両手にあふれる夢を空に描こう
ほらほらほら
見たことのない星がきらきらと輝いた
ほらほらほら
 
もしも旅の途中で 君が泣きたくなったら
僕は風を乗り越え 花を携えて
君をなぐさめに行くよ
待っていて
 
信じてるよ信じてるよ
僕らの合言葉
遠く遠く離れてても
心はただひとつ
君を信じてる
 
もしも旅の途中で 君が泣きたくなったら
僕は風を乗り越え 花を携えて
君をなぐさめに行くよ
待っていて
 
信じてるよ信じてるよ
僕らの合言葉
遠く遠く離れてても
心はただひとつ
 
信じてるよ信じてるよ
僕らの合言葉
決して枯れない
決して枯れない
心に咲く花は
君の笑顔だよ
 
Postato da ImvisibleImvisible Sab, 04/01/2020 - 18:22
Traslitterazione
Allinea i paragrafi
A A

bokura no aikotoba

Versioni: #1#2
sono čiisana karada de kimi wa boku o hagemasu
hora hora hora
sono ókina hitomi de kimi ga boku ni warau jo
hora hora hora
 
mošimo kurajami no naka kimi ga miči ni majottara
boku wa sora no sukima ni hikari o acumete
kimi o cukamae ni iku jo
matteite
 
šindžiteru jo šindžiteru jo
bokura no aikotoba
kesšite karenai
kesšite karenai
kokoro ni saku hana wa
kimi no egao da jo
 
sono rjóte ni afureru jume o sora ni egakó
hora hora hora
mita koto no nai hoši ga kirakira to kagajaita
hora hora hora
 
mošimo tabi no točú de kimi ga nakitaku nattara
boku wa kaze o norikoe hana o tazusaete
kimi o nagusame ni iku jo
matteite
 
šindžiteru jo šindžiteru jo
bokura no aikotoba
tóku tóku hanaretete mo
kokoro wa tada hitocu
kimi o šindžiteru
 
mošimo tabi no točú de kimi ga nakitaku nattara
boku wa kaze o norikoe hana o tazusaete
kimi o nagusame ni iku jo
matteite
 
šindžiteru jo šindžiteru jo
bokura no aikotoba
tóku tóku hanaretete mo
kokoro wa tada hitocu
 
šindžiteru jo šindžiteru jo
bokura no aikotoba
kesšite karenai
kesšite karenai
kokoro ni saku hana wa
kimi no egao da jo
 
Grazie!
Feel free to repost elsewhere if no source is given; otherwise, follow the original author's terms of use. Please let me know of any mistakes you find!

S mými překlady můžete naložit, jak uznáte za vhodné, v ostatních případech se řiďte podmínkami původního autora. Pokud někde objevíte chybu, dejte mi prosím vědět!
Postato da ImvisibleImvisible Dom, 19/01/2020 - 12:40
Commenti dell’autore:

チェコ式ローマ字 / český přepis / Czech romanization

Altre traduzioni di “僕らの合言葉 (bokura no ...”
Traslitterazione Imvisible
Commenti fatti