-
待宵姫 → traduzione in Inglese
待宵姫
The Princess Waiting for the Evening
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Meong~ Meow~ Nyaa~
– The title is formed by three kanjis: 待 (matsu, to wait) 宵 (yoi, evening) 姫 (hime, princess). It’s translation could be “Princess who waits the evening” or “Evening-waiting princess” or something like that. Anyway, it appears that it’s also the name from a flower, the Oenothera stricta. In other words, it could both mean “The princess who waits for the evening” or “The princess of Oenothera stricta”.
– 玉響 (tamayura) is the only word which was a problem translating. It appears that its chinese reading can be connected to dew drops which appears on the morning grass. I liked that.
– 浅沙(あさざ) – That’s a name of a flower too. Its english name is “Floating Heart”. It seems to belong to the nymphoides family, and it usually grows near small lakes.
– 綸絵 (rinne) Buddhist concept of eternal circle of life, death and reincarnation.
by foregroundnoises.
More about Matsuyoi:
https://jlearn.net/Dictionary/Browse/2569490-matsuyoi-%E3%81%BE%E3%81%A4...
https://davesgarden.com/guides/pf/go/90616/
1. | 祭果ての花 (Saihate no Hana) |
2. | 楽園図 (Rakuenzu) |
3. | 待宵姫 (Matsuyoi Hime) |
- Accedi o registrati per inviare commenti
More information regarding the album:
https://nakae-mitsuki.net/doyokitan/